- 相關(guān)推薦
晉書石鑒列傳文言文翻譯
《晉書》,中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。以下是小編整理的關(guān)于晉書石鑒列傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
晉書·石鑒列傳
原文:
石鑒,字林伯,樂陵厭次人也。出自寒素,雅志公亮。仕魏,歷尚書郎、侍御史、尚書左丞、御史中丞、多所糾正,皇帝憚之。出為并州刺史、假節(jié)、護匈奴中郎將。
武帝受禪,封堂陽子。入為司隸校尉,轉(zhuǎn)尚書。時秦、涼為虜所敗,遣鑒都督隴右諸軍事,坐論功虛偽免官。后為鎮(zhèn)南將軍、豫州刺史,坐討吳賊虛張首級。詔曰:“昔武牙將軍田順以詐增虜獲自殺,誣罔敗法,古今所疾。鑒備大臣,吾所取信。往事西事,公欺朝廷,以敗為得,竟不推究。中間黜免未久,尋復(fù)授用,冀能補過,而乃與下同詐。所謂大臣,義得爾乎!有司奏是也,顧未忍耳。今遣歸田里,終身不得復(fù)用,勿削爵土也!本弥莨獾搫,復(fù)為司隸校尉,稍加特進,遷右光祿大夫、開府,領(lǐng)司徒。前代三公冊拜,皆設(shè)小會,所以崇宰輔之制也。自魏末已后,廢不復(fù)行。至鑒,有詔令會,遂以為常。太康末,拜司空,領(lǐng)太子太傅。
武帝崩,鑒與中護軍張劭監(jiān)統(tǒng)山陵。時大司馬汝南王亮為太傅楊駿所疑不敢臨喪出營城外時有告亮欲舉兵討駿駿大懼白太后令帝為手詔詔鑒及張劭使率陵兵討亮劭,駿甥也,便率所領(lǐng)催鑒速發(fā),鑒以為不然,保持之,遣人密覘視亮,已別道還許昌,于是駿止,論者稱之。山陵訖,封昌安縣侯。
無康初,為太尉。年八十余,克壯慷慨,自遇若少年,時人美之。尋薨,謚曰元。
(選自《晉書石鑒列傳》)
譯文:
石鑒,字林伯,是樂陵厭次人。出身于寒門,但志趣高雅,處事公正。在魏做官的時候,曾歷任尚書郎、侍御史、尚書左丞、御史中丞,對時政人事多有糾正,皇帝都怕他,外調(diào)擔(dān)任并州刺史、假節(jié)、護匈奴中郎將。
在武帝接受魏帝禪讓,封石鑒為堂陽子。召入任司隸校尉,改任尚書。當(dāng)時秦、涼被異族打敗,派石鑒監(jiān)督隴右各種軍事事務(wù),因虛報戰(zhàn)功被免官。后任鎮(zhèn)南將軍、豫州刺史,因討吳時虛報殺敵人數(shù)被治罪。詔書說:“從前武牙將軍田順因為多報俘虜人數(shù)而自殺,欺詐敗壞法規(guī),自古至今被人痛恨。石鑒身為大臣,我很信任他。過去西邊戰(zhàn)事,公然欺騙朝廷,以敗報功,最后未追究。其間免官不久,再次啟用,希望能將功補過,但仍與部下共同欺詐。作為大臣,情義何在!有關(guān)部門上奏是對的,回頭想想又不忍心。現(xiàn)在遣返回家,終身不得再用,但不要剝奪爵位和封地!焙芫靡院,任光祿勛,再任司隸校尉,不久加特進,升任右光祿大夫、開府,領(lǐng)司徒。前代冊封三公,都要設(shè)宴會,以顯示三公的重要。自從魏末以后,廢除不再推行。到石鑒時,詔令恢復(fù)宴會,于是把它作為制度。太康末年,任司空,領(lǐng)太子太傅。
武帝去世后,石鑒與中護軍張劭監(jiān)管陵墓。當(dāng)時的大司馬、汝南王司馬亮被太傅楊駿懷疑,不敢前去吊唁,在城外駐扎。這時有人報告說司馬亮想出兵討伐楊駿,楊駿很害怕,讓太后命令皇帝親自寫詔書,令石鑒和張劭率守陵兵討伐司馬亮。張劭是楊駿的外甥,便率兵催石鑒快發(fā)兵,石鑒認(rèn)為不會這樣,按兵不動,派人窺視司馬亮,司馬亮已從另外一條道回許昌,楊駿便停止行動,議論的人都稱贊石鑒。守陵完畢,封昌安縣侯。
元康初年,任太尉。八十多歲,慷慨激昂,把自己當(dāng)成少年,人們都贊美他。不久去世,謚號元。
【晉書石鑒列傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
人鑒文言文翻譯09-09
文言文《晉書陳壽傳》的翻譯02-24
貨殖列傳文言文翻譯07-26
蒙恬列傳文言文翻譯12-21
古人鑄鑒文言文翻譯12-05
郗鑒吐哺文言文翻譯09-09
晉書謝安傳文言文翻譯01-14
晉書文言文原文及翻譯(精選12篇)10-28
屈原列傳文言文原文及翻譯10-13
傅永列傳文言文翻譯03-14