- 相關(guān)推薦
烏賊求全文言文翻譯
在平時的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編為大家收集的烏賊求全文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
【原文】
海之魚,有烏賊其名者,呴水而水烏。戲于岸間,懼物之窺己也,則呴水以自蔽。海鳥視之而疑,知其魚而攫之。嗚呼!徒知自蔽以求全,不知滅跡以杜疑,為窺者之所窺。哀哉!
【注釋】
1、呴(xǔ):吐出唾液。
2、徒知:徒,只,僅僅。只知道。
3、杜疑:杜,杜絕。杜絕懷疑。
4、懼:恐懼、害怕。
5、全:保全。
6、攫:抓,抓住。
7、窺:偷看
8、烏:黑色
【翻譯】
海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。它到岸邊游玩,它怕別的動物偷看自己,就吐出墨汁把自己隱蔽起來。海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在里面,就把烏賊抓了出來。唉!烏賊只知道要吐出墨汁來隱蔽自己,以求安全,卻不知道要清除痕跡,來杜絕海鳥的懷疑,結(jié)果,反而暴露了自己,被海鳥察覺目標(biāo)抓去,真是可憐啊
拓展:烏賊求全原文及注釋
原文
海之魚, 有烏賊其名者, 響水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉!
注釋
1、呴(xǔ):吐出唾液。
2、徒知:徒,只,僅僅。只知道。
3、杜疑:杜,杜絕。杜絕懷疑。
4、懼:恐懼、害怕。
5、全:保全。
6、攫:抓,抓住。
7、窺:偷看
8、烏:黑色
道理
考慮問題切忌片面性,做任何事情都要考慮事物的兩重性,才能馬到成功。
做事情不能只顧表面,不顧本質(zhì),(聰明反被聰明誤)要考慮周全。
造句
做事不要烏賊求全,不然會誤了大局。
作者簡介
柳宗元 (唐宋八大家之一)
柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,漢族,河?xùn)|(現(xiàn)山西運(yùn)城永濟(jì)一帶)人,唐宋八大家之一,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家世稱“柳河?xùn)|”、 “河?xùn)|先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。柳宗元與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。
柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河?xùn)|先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《漁翁》 。
柳宗元遺族所建柳氏民居,現(xiàn)位于山西晉城市沁水縣文興村,為國家4A級景區(qū)。
【烏賊求全文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
《謹(jǐn)飭》文言文翻譯04-17
南轅北轍文言文翻譯02-02
誤認(rèn)文言文翻譯12-14
《唾面自干》文言文翻譯07-26
聽在文言文翻譯01-16