寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

宋濂誠實(shí)文言文翻譯

時間:2022-01-14 16:39:51 文言文名篇 我要投稿

宋濂誠實(shí)文言文翻譯

  濂誠實(shí)體現(xiàn)在哪里宋濂為人誠實(shí),這是及其高貴的品質(zhì),接下來就由小編帶來宋濂誠實(shí)文言文翻譯,希望對你有所幫助!

宋濂誠實(shí)文言文翻譯

  宋濂誠實(shí)文言文翻譯

  宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什么東西?宋濂全部拿事實(shí)回答;实坌χf:“確實(shí)如此,你沒欺騙我!被实勖孛艿卣僖姡ㄋ五ィ┰儐柶鸫蟪紓兊暮脡,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們!敝魇氯闾厣献嗾乱蝗f多字;实鄞笈儐柍械某甲。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評不合法制!保ɑ实郏﹩査五,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(zé)(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內(nèi)容。把朝臣都招來斥責(zé),于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進(jìn)諫的人!

  原文:

  嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。濂連具以實(shí)對。笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問群臣臧否,濂唯舉其善者,曰“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也!

  相關(guān)題目:

  閱讀下面的文言文,完成8~12題。(14分)

  宋濂①,字景濂。性誠謹(jǐn),官內(nèi)延久,未嘗訐②人過。(帝③)間召問群臣臧否,濂惟舉其善者曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也!敝魇氯闾厣蠒f余言。帝怒,問廷臣,或指其書曰:“此不敬,此誹謗非法!眴栧ィ瑢υ唬骸氨吮M忠于陛下耳。陛下方開言路,惡④可深罪!奔榷塾[其書,有足采者。悉召廷臣詰責(zé),因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者!庇谑堑弁⒆u(yù)之曰:“朕聞太上為圣,其次為賢,其次為君子。宋景濂事朕十九年,未嘗有一言之偽,誚⑤一人之短,始終無二,非止君子,抑可謂賢矣!

 。ㄥィ┳陨僦晾希磭L一日去書卷,于學(xué)無所不通,屢推為開國文臣之首。士大夫造門乞文者,后先相踵。高麗、安南、日本至出兼金購文集。四方學(xué)者悉稱為“太史公”,不以姓氏。 (節(jié)選自《明史·宋濂傳》)

  【注】①宋濂:字景濂,明初文學(xué)家。②訐(jié):攻擊。③帝:指明太祖朱元璋。④惡:同“勿”。⑤誚(qiào):譏諷。

  8、用斜 線(∕)標(biāo)出下面句子的朗讀停頓(共兩處)。(2分)

  于 是 帝 廷 譽(yù) 之 曰

  9、寫出下列句子中加點(diǎn)詞的意思。(4分)

 。1)間召問群臣臧否( ) (2)或指其書曰( )

  (3)既而帝覽其書( )(4)四方學(xué)者悉稱為“太史公”( )

  10、用現(xiàn)代漢語寫出文中劃橫線句子的意思。(3分)

  微景濂,幾誤罪言者。

  譯文 :

  11、文中劃浪線的句子有何作用?(2分)

  12、閱讀選文及下面一段文字,比較兩段文字中宋濂形象的相同點(diǎn)與不同點(diǎn)。(3分)

  【鏈接】余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外。從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問,先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,則色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

 。ü(jié)選自《送東陽馬生序》)

  相同點(diǎn):

  不同點(diǎn):

  參考答案:

  8、(共2分)于是/帝/廷譽(yù)之曰

  9、(共4分)(1)暗地里(2)有人(3)不久(4)全,都

  10、(共3分)如果沒有景濂, 我?guī)缀蹙鸵e誤地加罪于進(jìn)言的`人了。(“微”“罪”“言者”各1分)

  11、(共2分)運(yùn)用側(cè)面描寫(1分),襯托出宋濂學(xué)術(shù)之高(1分)。

  12、(共3分)相同點(diǎn):都表現(xiàn)出宋濂的勤奮好學(xué)(1分);不同點(diǎn):選文側(cè)重于表現(xiàn)宋濂誠實(shí)、正直的品格,《送東陽馬生序》還表現(xiàn)出宋濂守信、尊重師長的品格。(各1分)

  【參考譯文】宋濂,字景濂。性情誠懇謹(jǐn)慎, 長期在宮中為官, 卻從不攻擊他人過失。太祖閑時召宋濂詢問群臣的善惡優(yōu)劣, 宋濂只是列舉表現(xiàn)優(yōu)良的大臣, 并說:“ 善良的人與我交朋友, 我了解他們, 而對那些不善之人, 我不了解他們!”主事茹太素上書萬余言,太祖大怒, 以此詢問廷臣的看法。有的指著茹太素的上書說:“ 這是不敬, 是誹謗,是違法!碧鎲査五,宋濂回答“: 茹太素是盡忠于陛下的, 陛下現(xiàn)在剛敞開言路, 怎么能給他定以大罪呢?”不久, 太祖翻閱茹太素的上書, 覺得有不少可取之處, 于是便將廷臣全部召來責(zé)問, 并直呼宋濂的字說道:“ 如果沒有景濂, 我?guī)缀蹙鸵e誤地加罪于進(jìn)言的人了!庇谑翘嬗之(dāng)場稱贊宋濂說“: 我聽說最上等的是圣人, 其次是賢人, 再次為君子。宋景濂為朕效力十九年, 從未說過一句假話, 也從未譏諷別人的短處, 始終如一, 他豈只是君子, 還真可以說是賢人了。”

  宋濂屢次被推為開國文臣之首。士大夫登門索要詩文者, 接踵而至。甚至外國前來進(jìn)貢的使者都知道宋濂的名聲, 多次問起宋先生日常起居及身體安康否。高麗、安南、日本甚至出雙倍價收購宋濂文集。四方學(xué)者都稱宋濂為“ 太史公”, 而不稱其姓氏。

【宋濂誠實(shí)文言文翻譯】相關(guān)文章:

宋濂《閱江樓記》原文及翻譯09-25

宋濂的成長勵志故事08-08

宋濂《送東陽馬生序》課文賞析11-24

宋濂《送東陽馬生序》課文及鑒賞06-06

宋定伯捉鬼_干寶的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

涿州市| 霸州市| 大厂| 鄂伦春自治旗| 碌曲县| 河津市| 崇义县| 和静县| 崇仁县| 庆阳市| 漠河县| 当涂县| 乡宁县| 乌鲁木齐县| 定日县| 岳西县| 克东县| 庆元县| 塔河县| 灌南县| 太仓市| 旺苍县| 德令哈市| 嘉祥县| 宜川县| 咸宁市| 金溪县| 贵州省| 府谷县| 大名县| 普格县| 界首市| 常德市| 治多县| 赤城县| 绵竹市| 广灵县| 汾阳市| 吕梁市| 开原市| 大冶市|