寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

向雄傳文言文翻譯

時(shí)間:2022-03-23 09:05:35 文言文名篇 我要投稿

向雄傳文言文翻譯

  向雄起初在郡中擔(dān)任主簿,給河內(nèi)太守王經(jīng)做事,在王經(jīng)死后,向雄哭得很傷心,市人很為之悲傷。接下來(lái)小編搜集了向雄傳文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

向雄傳文言文翻譯

  向雄傳文言文翻譯1

  向雄傳

  向雄,字茂伯,河內(nèi)山陽(yáng)人也。父韶,彭城太守。雄初仕郡為主簿,事太守王經(jīng)。及經(jīng)之死也,雄哭之盡哀,市人咸為之悲。后太守劉毅嘗以非罪笞雄,及吳奮代毅為太守,又以少言遣系雄于獄。司隸鐘會(huì)于獄中辟雄為都官?gòu)氖,?huì)死無(wú)人殯殮,雄迎喪而葬之。文帝召雄而責(zé)之曰:“往者王經(jīng)之死,卿哭王經(jīng)于東市,我不問(wèn)也。今鐘會(huì)躬為叛逆,又輒收葬,若復(fù)相容,其如王法何?”雄曰昔 者 先 王 掩 骼 埋 胔 仁 流 朽 骨 當(dāng) 時(shí) 豈 先 卜 其 功 罪 而 后 葬 之 哉 今 王 誅 既 加 于 法 已備雄 感 義 收 葬 教 亦 無(wú)缺法立于上,教弘于下,何必使雄違 生背死以立于時(shí)!殿下仇枯骨而捐之于中野,為將來(lái)仁賢之資,不亦惜乎!”帝甚悅,與談宴而遣之。

  累遷黃門(mén)侍郎。時(shí)吳奮、劉毅俱為侍中,同在門(mén)下,雄初不交言。武帝聞之,敕雄令復(fù)君臣之好。雄不得已,乃詣毅,再拜曰:“向被詔命,君臣義絕,如何?”于是即去。帝聞而大怒,問(wèn)雄曰:“我令卿復(fù)君臣之好,何以故絕?”雄曰:“古之君子進(jìn)人以禮,退人以禮;今之進(jìn)人若加諸膝,退人若墜諸川。劉河內(nèi)于臣不為戎首,亦已幸甚,安復(fù)為君臣之好!”帝從之。

  泰始中,累遷秦州刺史,假赤幢、曲蓋、鼓吹,賜錢(qián)二十萬(wàn)。咸寧初,入為御史中丞,遷侍中,又出為征虜將軍。太康初,為河南尹,賜爵關(guān)內(nèi)侯。齊王攸將歸藩,雄諫曰:“陛下子弟雖多,然有名望者少。齊王臥在京邑,所益實(shí)深,不可不思!钡鄄患{。雄固諫忤旨,起而徑出,遂以憤卒。

  譯文

  向雄,字茂伯,河內(nèi)山陽(yáng)人。父親向韶,是彭城太守。向雄當(dāng)初在河內(nèi)作主簿,給太守王經(jīng)做事。王經(jīng)死后,向雄哭得很傷心,市人都為他悲傷。后任太守劉毅曾經(jīng)無(wú)故鞭笞向雄,后來(lái)吳奮代替劉毅任太守,又因少許怨言把他關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。司隸鐘會(huì)把向雄從監(jiān)獄里征召出來(lái)當(dāng)都官?gòu)氖,后?lái)鐘會(huì)死了無(wú)人收殮下葬,向雄迎喪并安葬了他。文帝司馬昭召見(jiàn)向雄并責(zé)備他說(shuō):“以前王經(jīng)死了,你在東市哭他,我不問(wèn)罪,F(xiàn)在鐘會(huì)叛逆,你又收殮安葬他,我如果再寬容你,將把王法放在哪里?”向雄說(shuō):“從前先王掩埋受刑人的骨骸尸體,仁德潤(rùn)澤朽骨,當(dāng)時(shí)難道先占卜功過(guò),然后才埋葬那些尸骨嗎?現(xiàn)在刑法已經(jīng)施行,按照法令已經(jīng)處理了鐘會(huì)。我被道義感化而收葬他,道義教化我這樣做沒(méi)錯(cuò)。法令在上面制定,教化在下面發(fā)揚(yáng),為什么一定要讓我陷于違背生死常理的地步呢?殿下如果把他的枯骨遺棄在荒野,作為將來(lái)的仁人賢士的口實(shí),不也太令人惋惜嗎?”文帝很高興,與他交談并飲宴后才讓他回去。

  累遷為黃門(mén)侍郎。當(dāng)時(shí)吳奮、劉毅都是侍中,一同在宮廷門(mén)下,起初向雄不跟他們說(shuō)話(huà)。武帝知道后,敕令向雄應(yīng)恢復(fù)君臣的友好關(guān)系。向雄迫不得已,便到劉毅家里,拜見(jiàn)之后說(shuō):“早先接受了詔令,君臣之義了結(jié),可以嗎?”說(shuō)完便離去。武帝聽(tīng)說(shuō)后大怒,責(zé)問(wèn)向雄:“我讓你恢復(fù)君臣友好關(guān)系,你為什么故意絕交?”向雄說(shuō):“古代的君子用禮義引薦人,用禮義摒退人,現(xiàn)在引薦人如同把人放在膝蓋上,摒退人如同把人推入深淵。劉河內(nèi)(劉毅)不成為我的敵人,已經(jīng)是很萬(wàn)幸的了,又怎么能恢復(fù)君臣友好關(guān)系呢?”武帝同意了。

  泰始年間(265——274),累官任秦州刺史,賜給他紅色旗幟、曲柄傘、鼓吹等儀仗,賞他二十萬(wàn)錢(qián)。咸寧初年(275)入朝為御史中丞,遷為侍中,又出朝任征虜將軍。太康初年(286),任河南尹,賜爵關(guān)內(nèi)侯。齊王司馬攸打算回到封國(guó),向雄向天子進(jìn)諫道:“ 陛下雖然子弟多,可是有名望的人少。齊王守在京城,獲益的確很多,不可不思量。”天子沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。向雄極力進(jìn)諫,違背了圣旨,向雄就自己離開(kāi)了宮殿,后來(lái)因憤懣而死。

  拓展:相關(guān)練習(xí)

  1、下列對(duì)文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項(xiàng)是

  A.雄曰/昔者先王掩骼埋胔/仁流朽骨/當(dāng)時(shí)豈先卜其功罪而后葬之哉/今王誅既加/于法已備/雄感義收葬/教亦無(wú)缺/

  B.雄曰/昔者先王掩骼埋胔/仁流朽骨/當(dāng)時(shí)豈先卜其功罪而后葬之哉/今王誅既加于法已/備雄感義收/葬教亦無(wú)缺/

  C.雄曰/昔者先王掩骼埋/胔仁流/朽骨當(dāng)時(shí)/豈先卜其功罪而后葬之哉/今王誅既加/于法已備/雄感義收葬/教亦無(wú)缺/

  D.雄曰/昔者先王掩骼埋/胔仁流/朽骨當(dāng)時(shí)/豈先卜其功/罪而后葬之哉/今王誅/既加于法/已備/雄感義收葬/教亦無(wú)缺/

  2、下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是

  A.從事有刺史屬吏之稱(chēng),主要職責(zé)是主管文書(shū)、察舉非法,后從事改為參軍。

  B.漢代在長(zhǎng)安東市處決判死刑的犯人,后來(lái)“東市”就指刑場(chǎng)。

  C.殿下原來(lái)也是對(duì)天子的敬稱(chēng),但漢代以后,演變?yōu)閷?duì)太子、親王的尊稱(chēng)。

  D.再拜即拜兩次,是古代一種隆重的`禮節(jié),一般只有向很尊貴的人才施再拜禮。

  3、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是

  A.王經(jīng)死后向雄痛哭于東市,鐘會(huì)死后向雄又收殮安葬,文帝司馬昭因此而責(zé)備向雄。

  B.武帝曾下令讓向雄與劉毅恢復(fù)“君臣之好”。向雄迫不得已,便到劉毅家里拜訪(fǎng)他,但并未真心實(shí)意和劉毅交好。

  C.向雄敢于直言進(jìn)諫,引用先王做法來(lái)為自己辯解,得到文帝的認(rèn)可,免去了刑律之禍。

  D.對(duì)于向雄的進(jìn)諫,天子并沒(méi)有采納。向雄極力進(jìn)諫,違背了圣旨,向雄徑自出宮,后因憤懣而死。

  4、把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  (1)今鐘會(huì)躬為叛逆,又輒收 葬,若復(fù)相容,其如王法何?

 。2)殿下仇枯骨而捐之于中野,為將來(lái)仁賢之資,不亦惜乎!

  參考答案

  1、A

  2、B

  3、A

  4、(1)現(xiàn)在鐘會(huì)親身叛逆,(你)又收殮安葬(他),我如果再寬容你,又將把王法放在哪里呢?

  (2)殿下如果痛恨他的枯骨并把它遺棄在荒野,作為將來(lái)的仁人賢士的口實(shí),不也太令人惋惜嗎?”

  向雄傳文言文翻譯2

  原文

  向雄字茂伯,河內(nèi)山陽(yáng)人也。父韶,彭城太守。雄初仕郡為主簿,事太守王經(jīng)。及經(jīng)之死也,雄哭之盡哀,市人咸為之悲。后太守劉毅嘗以非罪笞雄,及吳奮代毅為太守,又以少言遣系雄于獄。司隸鐘會(huì)于獄中辟雄為都官?gòu)氖,?huì)死無(wú)人殯殮,雄迎喪而葬之。文帝召雄而責(zé)之曰:“往者王經(jīng)之死,卿哭王經(jīng)于東市,我不問(wèn)也。今鐘會(huì)躬為叛逆,又輒收葬,若復(fù)相容,其如王法何?”雄曰:“昔者先王掩骼埋胔,仁流朽骨,當(dāng)時(shí)豈先卜其功罪而后葬之哉!今王誅既加,于法已備。雄感義收葬,教亦無(wú)缺。法立于上,教弘于下,何必使雄違生背死以立于時(shí)!殿下仇枯骨而捐之于中野,為將來(lái)仁賢之資,不亦惜乎!”帝甚悅,與談宴而遣之。

  累遷黃門(mén)侍郎。時(shí)吳奮、劉毅俱為侍中,同在門(mén)下,雄初不交言。武帝聞之,敕雄令復(fù)君臣之好。雄不得已,乃詣毅,再拜曰:“向被詔命,君臣義絕,如何?”于是即去。帝聞而大怒,問(wèn)雄曰:“我令卿復(fù)君臣之好,何以故絕?”雄曰:“古之君子入人以禮,退人以禮;今之進(jìn)人若加諸膝,退人若墜諸川。劉河內(nèi)于臣不為戎首,亦已幸甚,安復(fù)為君臣之好!”帝從之。

  泰始中,累遷秦州刺史,假赤幢、曲蓋、鼓吹,賜錢(qián)二十萬(wàn)。咸寧初,入為御史中丞,遷侍中,又出為征虜將軍。太康初,為河南尹,賜爵關(guān)內(nèi)侯。齊王攸將歸藩,雄諫曰:“陛下子弟雖多,然有名望者少。齊王臥在京邑,所益實(shí)深,不可不思!钡鄄患{。雄固諫忤詣,起而徑出,遂以憤卒。

  翻譯

  向雄字茂伯,河內(nèi)山陽(yáng)人。父親向韶,是彭城太守。向雄當(dāng)初在河內(nèi)作主簿,給太守王經(jīng)做事。王經(jīng)死后,向雄哭得很傷心,市人都為他悲傷。后任太守劉毅曾經(jīng)無(wú)故鞭笞向雄,后來(lái)吳奮代替劉毅任太守,又因少許怨言把他關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。司隸鐘會(huì)把向雄從監(jiān)獄里征召出來(lái)當(dāng)都官?gòu)氖,后?lái)鐘會(huì)死了無(wú)人收殮下葬,向雄迎喪并安葬了他。文帝司馬昭召見(jiàn)向雄并責(zé)備他說(shuō):“以前王經(jīng)死了,你在東市哭他,我不問(wèn)罪。現(xiàn)在鐘會(huì)叛逆,你又收殮安葬他,我如果再寬容你,將把王法放在哪里?”向雄說(shuō):“從前先王掩埋受刑人的骨骸尸體,仁德潤(rùn)澤朽骨,當(dāng)時(shí)難道先占卜功過(guò),然后才埋葬那些尸骨嗎?現(xiàn)在刑法已經(jīng)施行,按照法令已經(jīng)處理了鐘會(huì)。我被道義感化而收葬他,道義教化我這樣做沒(méi)錯(cuò)。法令在上面制定,教化在下面發(fā)揚(yáng),為什么一定要讓我陷于違背生死常理的地步呢?殿下如果把他的枯骨遺棄在荒野,作為將來(lái)的仁人賢士的口實(shí),不也太令人惋惜嗎?”文帝很高興,與他交談并飲宴后才讓他回去。

  累遷為黃門(mén)侍郎。當(dāng)時(shí)吳奮、劉毅都是侍中,一同在宮廷門(mén)下,起初向雄不跟他們說(shuō)話(huà)。武帝知道后,敕令向雄應(yīng)恢復(fù)君臣的友好關(guān)系。向雄迫不得已,便到劉毅家里,拜見(jiàn)之后說(shuō):“早先接受了詔令,君臣之義了結(jié),可以嗎?”說(shuō)完便離去。武帝聽(tīng)說(shuō)后大怒,責(zé)問(wèn)向雄:“我讓你恢復(fù)君臣友好關(guān)系,你為什么故意絕交?”向雄說(shuō):“古代的君子用禮義引薦人,用禮義摒退人,現(xiàn)在引薦人如同把人放在膝蓋上,摒退人如同把人推入深淵。劉河內(nèi)(劉毅)不成為我的敵人,已經(jīng)是很萬(wàn)幸的了,又怎么能恢復(fù)君臣友好關(guān)系呢?”武帝同意了。

  泰始年間(265--274),累官任秦州刺史,賜給他紅色旗幟、曲柄傘、鼓吹等儀仗,賞他二十萬(wàn)錢(qián)。咸寧初年(275)入朝為御史中丞,遷為侍中,又出朝任征虜將軍。太康初年(286),任河南尹,賜爵關(guān)內(nèi)侯。齊王司馬攸打算回到封國(guó),向雄向天子進(jìn)諫道:“ 陛下雖然子弟多,可是有名望的人少。齊王守在京城,獲益的確很多,不可不思量。”天子沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。向雄極力進(jìn)諫,違背了圣旨,向雄就自己離開(kāi)了宮殿,后來(lái)因憤懣而死。

【向雄傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

叔向賀貧_文言文原文賞析及翻譯08-27

蝜蝂傳_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯02-06

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

伶官傳序_歐陽(yáng)修的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說(shuō)文言文翻譯08-26

涞水县| 丹寨县| 土默特右旗| 伊川县| 皮山县| 泰宁县| 河间市| 那坡县| 洛隆县| 呼图壁县| 长治市| 得荣县| 剑川县| 靖远县| 偃师市| 新乡县| 广东省| 阆中市| 名山县| 稻城县| 马尔康县| 博湖县| 吴旗县| 保山市| 渝北区| 双峰县| 宁陵县| 青田县| 山阴县| 安平县| 藁城市| 绥棱县| 台北市| 闻喜县| 贵溪市| 贡山| 文水县| 石屏县| 永安市| 宿州市| 泗阳县|