山賓賣牛文言文原文及翻譯
山賓賣牛,買賣雙方都已成交,山賓卻把牛曾經(jīng)生病的事以實(shí)相告,結(jié)果買主收回了牛錢,這種誠實(shí)無欺的品德令人敬佩。這則故事,對(duì)于今天那些以次充好、以劣充優(yōu)、以假混真的投機(jī)者,造假的經(jīng)營者們是很有教育意義的。小編為你整理了山賓賣牛文言文原文及翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。
一、原文
山賓性篤實(shí),家中嘗乏用,貨所乘牛。既售牛收錢,乃謂買主曰:“此牛|經(jīng)患漏蹄,治差已久,恐后脫發(fā),無容不相語! 買主遽追取錢。處士阮孝緒聞之,嘆曰:“此言足使還淳反樸, 激薄停澆矣!
二、翻譯
明山賓生性淳厚老實(shí),家里曾經(jīng)因?yàn)樨毨Вu掉了所乘坐的.牛。收了牛錢以后,于是對(duì)買主說:“這頭牛曾經(jīng)得過漏蹄病,治好很長時(shí)間了,恐怕它以后還會(huì)復(fù)發(fā),不得不告訴你。” 買主急忙要求退還一部分牛錢。隱士阮孝緒聽說后,感嘆說:“這話足以讓人返璞歸真,停止刻薄吝嗇的行為了。”
三、注釋
1既:已經(jīng)
2、激薄停澆:意思說制止不淳樸、不厚道的壞風(fēng)氣
3、貨:出賣
4、差:病愈,后來寫作“瘥”
5、脫:副詞,或許,也許、
6、遽(ju):急忙
7、處士:隱居的人
8、嘗:曾經(jīng)
9、謂:告訴,對(duì)……說 9、聞:聽說
10、乃:于是就
【山賓賣牛文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
山賓賣牛文言文翻譯02-07
賣油翁文言文原文翻譯01-17
孟門山文言文原文翻譯01-18
文言文《賣油翁》原文與翻譯賞析03-21
賣油翁文言文原文和翻譯01-25
文言文《人有賣駿馬者》原文與翻譯01-17
山市_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27
記超山梅花文言文原文和翻譯12-30
《游褒禪山記》文言文原文及翻譯03-31