患盜論的文言文翻譯
在我們平凡的學生生涯里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的患盜論的文言文翻譯,歡迎大家分享。
【原文】
天下方患盜。或問劉子日:“盜可除乎?”對日:“何為不可除也?顧盜有源,能止其源,何盜之患?”或日:“請問盜源?”對曰:“衣食不足,盜之源也;政賦不均,盜之源也;教化不修,盜之源也。一源慢,則探囊發(fā)篋而為盜矣;二源慢,則操兵刃劫良民而為盜矣;三源慢,則攻城邑略百姓而為盜矣。此所謂盜有源也!
豐世無盜者,足也;治世無賊者,均也;化世無亂者,順也。今不務(wù)衣食而務(wù)無小偷,是止水而不塞源也;不務(wù)化盜而務(wù)禁盜,是縱焚而救以升龠①也。且律:使竊財者刑,傷人者死,兵法重矣;而盜不為止者,非不畏死也,念無以生,以謂坐而待死,不若起而圖生也。且律:使凡小偷能自告者,除其罪,或賜之衣裳劍帶,官爵品秩,其恩深矣;而盜不應(yīng)募,非不愿生也,念無以樂生,以謂為民乃甚苦,為盜乃甚逸也。然則盜非其自欲為之,由上以法驅(qū)之使為也。其不欲出也,非其自不欲出,由上以法持之使留也。若夫衣食素周其身,廉恥夙加其心,彼唯恐不得齒良人,何敢然哉?故懼之以死而不懼,勸之以生而不勸,則雖煩直指之使,重督捕之科,固未有益也。
今有司本源之不恤,而倚辦于牧守,此乃臧武仲所以,辭不能詰也②。凡人有九年耕,然后有三年之食;有三年之食,然后可教以禮義。今所以使衣食不足,政賦不均,教化不修者,牧守乎哉?吾恐未得其益,而漢武沈命之敝③,殆復起矣。故仲尼有言:“聽訟吾猶人也,必也使無訟乎!蓖贫鴱V之,亦曰:“用兵吾猶人也,必也使無戰(zhàn)乎!”引而伸之,亦日:“禁盜吾猶人也,必也使無盜乎!”盍亦反其本而已矣。
爰自元昊犯邊,中國頗多盜,山東尤甚;实凼故逃范讲,且招懷之,不能盡得。于是令州郡:“盜發(fā)而不輒得者,長吏坐之!庇仄涫。予以謂未盡于防,故作此論。
【譯文】
天下正在憂心小偷蜂起。有人問我說:“小偷可以平息嗎?”我回答說:“為什么不可以平息呢?但是小偷產(chǎn)生也有根源,能夠阻止它產(chǎn)生的根源,小偷有什么可令人憂心的呢?”那人又說:“請問小偷(產(chǎn)生)的根源是什么?”我田答他說:“穿的吃的不足,是小偷產(chǎn)生的根源;徭役賦稅不公平,是小偷產(chǎn)生的根源;道德教化不開展,是小偷產(chǎn)生的根源。第一個根源(指衣食不足)被忽視,就會掏別人的腰包開別人的箱柜而成小偷;第二個根源(指賦稅不公)被忽視,就會手拿兵刃搶劫良民而成小偷;第三個根源(指道徳教化不開展)被忽視,就會攻占城池劫掠百姓而成小偷。這就是所說的小偷也有產(chǎn)生的根源。”
富足的.年代沒有小偷,是生活無憂;政治修明的年代沒有小偷,是貧富差距不大;教化盛行的年代沒有大的社會亂子,是人心順暢.如今不致力于人人豐衣足食卻致力于天下沒有小偷,就像堵住水流卻不去堵住它的源頭;不致力于“教化”的方法使小偷受到“感化”卻致力于用刑法禁止做小偷。這是縱火燃燒卻要用杯水去撲滅大火。說到法律(的作用):(是)讓偷東西者受刑。將傷人者處死,其懲罰的力度夠重了;但是盜踐卻沒有因此而平息,并不是不害怕處死。只因想到無法生活下去,以為(與其)眼睜睜等待死亡。不如鋌而走險另找生路。說到法律(的規(guī)定):(是)讓聽有能夠自首的小偷,免除他們的罪行,有的還賞賜他們穿戴佩劍,官職和實祿,其恩澤夠深了;但是小偷卻不受招安。并非不想活命,只是想到無法安定的生活下去,以為做百姓是太痛苦,當小偷是太快活。然而不是人民愿意做強盜,而是由于朝廷用不合理的法令逼出來的。小偷不來自首。也并非他們不想自首,而是由于朝廷用不合理的法令讓他們不愿悔過自新。如果衣食向來能滿足他們自身需求,禮義廉恥早就充滿內(nèi)心。他們就會唯恐不能列入良民的范圉,哪里還敢如此呢?所以用死威脅他們卻不能讓他們害怕,用活命勸勉他們卻不能使他們感激奮發(fā),那么即使煩勞專管捕逐小偷的官吏,加重督促逮捕小偷的科條法令.原本就不會起太大的作用。
現(xiàn)在有關(guān)官府不從源頭上擔憂考慮。如一味依靠懲辦州縣地方官,這就如同說牧守捕盜不力是有罪當罰,那么朝廷不去正本清源,養(yǎng)成小偷,不是一樣有罪當罰嗎。所有百姓經(jīng)過九年的拼種,就可以儲蓄足夠三年吃的余糧;有了足夠三年吃的余糧,這以后可以把禮義教給他們。如今百姓衣食不足。徭役賦稅不公平,道德教化不開展的原因,是地方官的過失嗎?我擔心這樣做(指懲辦州縣地方官)不會有什么收效,而地方大小官吏都怕因此定為死罪而互相隱瞞:以致動亂事件增多的弊端,幾乎又要出現(xiàn)了。所以孔子說:“要我辦理訴訟案件,我不過也和其他辦案人員一樣;根本的辦法是要根絕訴訟!蓖贫鴱V之,也可說:“要我使用軍事手段,我不過也和其他將領(lǐng)一樣;根本的辦法是要根絕戰(zhàn)事!”再引申推廣,也可以說“要我鎮(zhèn)壓小偷,我也過也和其他州縣官員一樣;根本的辦法是要根絕小偷產(chǎn)生的土壤!”何不也返回到根本的治理辦法去呢?
自從西夏元昊侵擾邊境,國內(nèi)小偷蜂起。山東一帶更加厲害;实叟汕彩逃舳酱俅,并且對它們加以招安,不能全部平息。于是下令州郡:“小偷出現(xiàn)卻不能捉住,長吏要牽連受罪!币又仄涫碌膽吞幜Χ。我認為在防備方面做得不夠完善,因此寫了這篇文章。
注解
、偕(yuè):都是象酒杯一樣的容器。
②藏武仲句:藏武仲是周代春秋時魯國大臣。作者引用這個典故的意思是:如果說牧守捕盜不力是有罪當罰,那么朝廷不去正本清源,養(yǎng)成盜賊,不是一樣有罪當罰嗎?
、凵蛎郑骸吧蛎ā笔菨h武帝時頒布的一項法律,規(guī)定“盜賊起,不發(fā)覺”,或捕盜不力者,就將有關(guān)大小官員一律處死。結(jié)果引發(fā)因官員怕治罪而相互隱瞞,以致盜賊更多,稱作“沈命之敝”。
簡介
患盜論,作者劉敞,(1019—1068)北宋史學家、經(jīng)學家、散文家。字原父,新喻(今江西新余)人。慶歷六年與弟劉攽同科進士,以大理評事通判蔡州,后官至集賢院學士。與梅堯臣、歐陽修交往較多。為人耿直,立朝敢言,為政有績,出使有功。劉敞學識淵博,歐陽修說他“自六經(jīng)百氏古今傳記,下至天文、地理、卜醫(yī)、數(shù)術(shù)、浮圖、老莊之說,無所不通;其為文章尤敏贍”,與弟劉攽合稱為北宋二劉,著有《公是集》。
【患盜論的文言文翻譯】相關(guān)文章:
唐太宗論止盜文言文翻譯02-05
《唐太宗論止盜》文言文翻譯01-14
盜牛改過的文言文翻譯02-19
宋人學盜文言文翻譯03-07
太宗禁盜文言文翻譯02-07
馬齒盜髻文言文翻譯02-06
盜牛改過文言文翻譯04-15
馬嚙盜髻文言文及翻譯02-11
雞鳴狗盜文言文翻譯01-15