齊人伐燕文言文翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。以下是小編整理的齊人伐燕文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
齊國(guó)攻打燕國(guó),占領(lǐng)了它之后,卻要面對(duì)一些諸侯聯(lián)合抗齊的局面,齊宣王與孟子的對(duì)話就是在這種背景下進(jìn)行的。以下是小編為您整理的.齊人伐燕文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
原文
齊人伐燕,勝之。宣王問(wèn)曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也①。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),簞食壺漿以迎王師②,豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣!
翻譯
齊國(guó)攻打燕國(guó),戰(zhàn)勝了燕國(guó)。齊宣王問(wèn)道:“有人勸我不要吞并燕國(guó),有人勸我吞并燕國(guó)。以一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家,五十天就打了下來(lái),光憑人力是做不到的。不吞并它,必定會(huì)有上天降下的災(zāi)禍。吞并它,怎么樣?”孟子回答說(shuō):“吞并了,燕國(guó)人民高興,那就吞并它。古代有人這么做過(guò),武王就是這樣。吞并了,燕國(guó)人民不高興,那就不要吞并。古代也有人這么做過(guò),文王就是這樣。以擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家,百姓帶著酒食來(lái)迎接大王的隊(duì),難道有別的要求嗎?只是想避開(kāi)水深火熱的環(huán)境罷了。如果水更深,火更熱,百姓也就只有轉(zhuǎn)望別人去解救他們了!
[注釋]
、傥耐跏且玻褐钢芪耐踉谌痔煜掠衅涠䲡r(shí),仍然服事商紂王的事。
、诤勈硥貪{:用簞裝著食物用壺裝著酒漿。簞,古代盛飯的圓形竹器。
【齊人伐燕文言文翻譯】相關(guān)文章:
司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28
《齊人諫靖郭君城薛》的注釋與翻譯11-03
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
上伐心,次而伐勵(lì)志故事11-08
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29