宗愨乘風(fēng)破浪文言文及翻譯
宗愨乘風(fēng)破浪選自沈約等《宋書(shū)·宗愨傳》。宗愨是南北朝時(shí)期的人,他從小就有遠(yuǎn)大的志向,精心刻苦地練武,直到練成了才對(duì)他叔父說(shuō):“我有了本事,就可以乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”“乘風(fēng)破浪”這句成語(yǔ),就是從這里來(lái)的)。后來(lái)宗愨真的成了一位赫赫有名的大將軍。下面是宗愨乘風(fēng)破浪文言文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
宗愨字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!北唬骸叭耆舨桓毁F,必破我門(mén)戶(hù)。”兄泌娶妻,始入門(mén),夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無(wú)事,士人并以文藝為業(yè),炳素高節(jié),諸子群從皆好學(xué),而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲所稱(chēng)。
翻譯:
宗愨,字元干,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。他的叔父宗炳,學(xué)問(wèn)很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候,宗炳問(wèn)他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬(wàn)里的巨浪!(宗炳說(shuō):“就算你不能大富大貴,也必然會(huì)光宗耀祖!)有一次宗愨的哥哥宗泌結(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就遭到強(qiáng)盜打劫。當(dāng)時(shí)宗愨才14歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的`人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問(wèn)高,大家都喜歡跟著他讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑?ài)好武藝,因此不被同鄉(xiāng)稱(chēng)贊。
注釋?zhuān)?/strong>
1、宗愨:南北朝時(shí)宋朝人。
2、高尚不仕:宗炳是當(dāng)時(shí)著名畫(huà)家,志趣高尚不肯做官。仕,意動(dòng)用法,名詞作動(dòng)詞,做官。
3、拒:抵御,抵抗。
4、賊:強(qiáng)盜(古今異義)。
5、披散:分散,此指逃散。
6、并:都。
7、以:認(rèn)為。 為:是 素:一向。
8、諸子群從:眾兒子及侄子。
9、任氣:放任意氣。
10、為...所...:表被動(dòng)。
11、鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里。
12、稱(chēng):稱(chēng)贊。
歷史分析:
宗愨是南朝宋時(shí)人,“乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪”是他少年時(shí)的豪邁志氣。他后來(lái)也確實(shí)屢建戰(zhàn)功,成了名顯一時(shí)的將軍。
宗愨為人廉正,曾任豫州刺史、雍州刺史,官封洮陽(yáng)侯。年少時(shí),他任俠尚武,曾經(jīng)說(shuō)愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。宋文帝時(shí)代,他屢立戰(zhàn)功。劉駿即位為宋孝武帝,為左衛(wèi)將軍,遷豫州刺史監(jiān)五州諸軍事。
最可貴的是當(dāng)時(shí)的讀書(shū)人都“以文藝為業(yè)”,他確定志向后努力習(xí)武,不為環(huán)境所改變:他的行為不被“鄉(xiāng)曲所稱(chēng)”,也不為俗人的非議而動(dòng)搖,可謂我行我素。無(wú)數(shù)事實(shí)說(shuō)明,實(shí)現(xiàn)某種志向往往要受到外界的壓力。法國(guó)文學(xué)巨匠巴爾扎克在轉(zhuǎn)向文學(xué)創(chuàng)作時(shí),不僅外人,就連父親也竭力反對(duì),甚至斷絕經(jīng)濟(jì)上的支持。陳景潤(rùn)在攻克“哥德巴赫猜想”過(guò)程中也受到不少人的嘲諷與責(zé)難,而事實(shí)證明,他們的路走對(duì)了。
【宗愨乘風(fēng)破浪文言文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文南轅北轍及翻譯03-17
《宋書(shū)》卷七十六 列傳第三十六◎朱修之 宗愨06-24
程門(mén)立雪文言文及翻譯05-13
晉書(shū)文言文原文及翻譯02-03
愛(ài)屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14