寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《食鳧雁以秕》文言文原文及翻譯

時(shí)間:2022-01-19 16:09:45 文言文名篇 我要投稿

《食鳧雁以秕》文言文原文及翻譯

  《食鳧雁以秕》的原文內(nèi)容比較簡短,下面一起去看看小編為你分享的《食鳧雁以秕》文言文原文及翻譯吧,希望大家喜歡!

《食鳧雁以秕》文言文原文及翻譯

  《食鳧雁以秕》原文:

  鄒穆公有令:食鳧雁必以秕,無得以粟。于是倉無秕而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以為費(fèi),請以粟食之。

  穆公曰:"去,非汝所知也!夫百姓飽牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者豈為鳥獸哉?粟米,人之上食,奈何其以養(yǎng)鳥?且爾知小計(jì),不知大會(huì)。周諺曰:'囊漏貯中。'而獨(dú)不聞歟?夫君者,民之父母。取倉粟移之于民,此非吾之粟乎?鳥茍食鄒之秕,不害鄒之粟也。粟之在倉與在民于我何擇?"鄒民聞之,皆知其私積之與公家為一體也。

  《食鳧雁以秕》注釋:

  1、鳧雁:指鴨鵝。

  2、粟:舊時(shí)泛稱谷米。

  3、秕:沒有成熟的谷子。

  4、汝:你。

  5、暴:日曬。

  6、大會(huì):長遠(yuǎn)計(jì)劃。

  7、茍:假如。

  8、擇:兩樣。

  9、易:交換

  10、食:通“飼”,喂。

  11、鳧雁:指鴨鵝。鳧,野鴨子。

  12、秕:通“粃”,中空或不飽滿的谷粒。

  13、無得:不得,不準(zhǔn)。

  14、暴:古“曝”字,曬。

  15、粟:舊時(shí)泛稱谷米。

  16、上食:上等糧食。

  17、大會(huì):大的計(jì)算。會(huì),總計(jì)。

  《食鳧雁以秕》譯文:

  鄒穆公有命令:喂鴨喂鵝一定要用秕子,不能用谷了!因此,國家糧倉里面如果沒有秕子時(shí),就用谷子和老百姓相交換,用兩石谷子才換得一石秕子。公務(wù)人員認(rèn)為這是浪費(fèi),請求用谷子喂養(yǎng)。

  穆公答道:“去吧,這不是你能了解的道理!老百姓不但頂著烈日蒸烤犁地耕作,還要自己彎腰讓背脊受烈日的.暴曬除草施肥,勤勞而不懶惰,這樣辛苦,難道是為鳥獸嗎?谷米是人上等的糧食,為什么拿來養(yǎng)鳥呢?而且你只知小數(shù)目的細(xì)算,不知大數(shù)目的總計(jì)。周人的諺語說:‘糧倉里裝糧食的口袋漏了,糧食還是貯藏在糧倉里!@你難道沒有聽說過嗎?人君是老百姓的父母,把國家糧倉中的糧食轉(zhuǎn)存到老百姓那里,這還不是我的糧食嗎?鳥如果吃了鄒國的秕子,就不損害鄒國的糧食呀。糧食藏在公倉里和藏在民間,對于我有什么可選擇的呢?”鄒國的老百姓聽到鄒穆公這段話,都知道私藏跟公積是一個(gè)整體。這叫做懂得富國之道。

  作者簡介:

  劉向(約前77—前6),原名更生,字子政,沛縣(今屬江蘇)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。

【《食鳧雁以秕》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

晉書文言文原文及翻譯02-03

岳飛文言文翻譯及原文01-24

雁門太守行原文、翻譯注釋及賞析08-14

高中文言文原文及翻譯01-24

《以蟲治蟲》原文及翻譯04-27

北人食菱原文和翻譯10-03

文言文兩則原文及翻譯02-04

文言文義士趙良原文及翻譯01-24

《赤壁賦》原文及文言文翻譯01-24

以葉隱形文言文翻譯及寓言01-17

鹿泉市| 西乌珠穆沁旗| 仙游县| 广丰县| 梓潼县| 吕梁市| 永丰县| 马鞍山市| 漳州市| 兴业县| 三河市| 喀什市| 宁夏| 荃湾区| 平罗县| 堆龙德庆县| 富平县| 四川省| 大余县| 旬阳县| 灵川县| 获嘉县| 涿鹿县| 修文县| 临高县| 仪征市| 木里| 垫江县| 肇州县| 清镇市| 曲麻莱县| 莒南县| 区。| 河东区| 孟津县| 红桥区| 永清县| 壶关县| 崇仁县| 长泰县| 龙山县|