- 相關(guān)推薦
治駝文言文原文及翻譯
治駝的寓意是辦事如果只講主觀動(dòng)機(jī),不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。下面一起去看看治駝文言文翻譯吧!
原文
昔有醫(yī)人,自詡(媒)能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環(huán)者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣!币蝗诵叛,使治駝,乃索板二片,以一置地下,臥駝?wù)咂渖希忠砸粔貉,又踐之。駝?wù)唠S直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫(yī)人曰:“我業(yè)治駝,但管人直,不管人死!眴韬!今之為官,但管錢(qián)糧完,不管百姓死,何異于此醫(yī)也哉!
譯文
從前有個(gè)醫(yī)生,自己夸耀自己能治駝背,他說(shuō):"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像環(huán)一樣的人,如果請(qǐng)我去醫(yī)治,保管早上治了,傍晚就像箭一樣筆直了。"有個(gè)人相信了他,就讓這個(gè)醫(yī)生給他治駝背。醫(yī)生要來(lái)兩塊門(mén)板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后到門(mén)板上踐踏。駝背人的背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去告狀,這個(gè)醫(yī)生卻說(shuō):"我的職業(yè)是治駝背,我只管治駝背,不管人的死活!"現(xiàn)在官府當(dāng)官的,只管錢(qián)糧上繳完成,不管百姓死活,與這個(gè)醫(yī)生有什么不同呢?
重點(diǎn)字解釋
1.媒:介紹,夸耀
2.延:請(qǐng),邀請(qǐng)
3.鳴:告發(fā)
4.詡:夸耀
5.矢:箭
6.業(yè):職業(yè)
7.昔:以前
8.使:讓
9.但:只
10.索:要
11.直:筆直
12.以:把
13.置:安放
14.于:在
15.踐:踐踏
16.亦:也
17.欲:想要
18.諸:兼詞,之于
18.為:做
19.異:不同
20.曲環(huán):圓環(huán)
21.欲:想要
22.但:只
23.其子欲訴諸官:那人的兒子想要到官府告狀。
24.何異于此醫(yī)哉:與這個(gè)醫(yī)生有什么不同呢?
25.焉:他
注:關(guān)于焉的用法:
[1]語(yǔ)氣詞
[2]介詞結(jié)構(gòu),于之,在這里,在那里
[3](二之){1}代詞,它,他,她;{2}指示代詞,這,那
寓意
一、辦事如果只講主觀動(dòng)機(jī),不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。
二、光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學(xué)有效的措施。
三、一定要分清輕重,不能本末倒置 。
四、諷刺了在社會(huì)上有像治駝人草菅人命的現(xiàn)象,具有警示的現(xiàn)實(shí)意義。
五、做任何事情都要負(fù)責(zé)任。
六、不負(fù)責(zé)任的人跟這個(gè)庸醫(yī)多么地相似
教訓(xùn)
一、光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學(xué)有效的措施。寓言中的庸醫(yī)揚(yáng)言他專治駝背,經(jīng)他著手的病人,都能治好。但是他的治療方法卻是用兩塊木板夾住病人,用人在木板上面踩踏。這顯然不是科學(xué)的治療方法。我們每個(gè)單位在年初時(shí)都會(huì)提一些年度目標(biāo),向職工展示美好的前景。比如許多單位都會(huì)說(shuō)要改善職工生活,提高職工福利待遇。這本是個(gè)很好的愿望,也是受職工歡迎的愿望。但如果在實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)時(shí),不是通過(guò)正規(guī)渠道,那就成“庸醫(yī)”了。這種例子不是少數(shù)。如有的單位通過(guò)亂收費(fèi)來(lái)增收,有的通過(guò)非法手段來(lái)增收。今天報(bào)上刊登的湖南省郴州市原市委副書(shū)記、紀(jì)委書(shū)記(已判刑),就是要求每一個(gè)私營(yíng)業(yè)主向紀(jì)委繳40萬(wàn)元買(mǎi)一塊紀(jì)委頒發(fā)的保護(hù)牌,不買(mǎi)的話就通過(guò)種種手段刁難,甚至把業(yè)主“雙`規(guī)”。這樣的人不是“庸醫(yī)”是什么?這樣不但沒(méi)有為職工謀好利益,反而損害了職工的利益。
二、一定要分清輕重,不能本末倒置。寓言中的庸醫(yī)把病人治死了,駝背的兒子找醫(yī)生評(píng)理,他卻說(shuō):“我只管把他的駝背弄直,哪管他的死活!”他的錯(cuò)誤就在于顧此失彼,輕重不分,本末倒置。在回答治駝背與救性命這兩者之間誰(shuí)更重要的問(wèn)題時(shí),他選擇了前者,即輕者。而對(duì)更重要的“性命”,他卻忽視了,因而釀成了把活人治死的惡果。我們平時(shí)的工作中,也經(jīng)常要治理一些不良現(xiàn)象,如職工上班不遵守紀(jì)律、工作積極性不高、違犯操作規(guī)程等等。在出臺(tái)一項(xiàng)管理措施或有關(guān)政策時(shí),必須要充分考慮到其實(shí)施的后果,避免因?yàn)橹卫砹诉@些問(wèn)題,又衍生出了其它更加嚴(yán)重的問(wèn)題。在實(shí)施過(guò)程中,如果發(fā)現(xiàn)操作走樣,或是因?yàn)檎、措施本身不完善,必須及時(shí)糾正,以免釀成惡果。假如寓言中的醫(yī)生聽(tīng)到病人呼救時(shí),能及時(shí)停下來(lái),病人就不至于喪命了。
出處
江盈科《雪濤小說(shuō)·催科》
《雪濤小說(shuō)》為江盈科著,《雪濤小說(shuō)》計(jì)五十二篇。大多寫(xiě)他任長(zhǎng)洲知縣或求仕時(shí)期的所見(jiàn)所聞所感,短的僅百余字,長(zhǎng)的也不過(guò)千余字,可分為寓言小品和議論小品兩類(lèi)。江盈科為明代文學(xué)家,小品文造詣極深!堆≌f(shuō)》、《談叢》、《談言》、《聞紀(jì)》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨(dú)抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機(jī)四伏,憂國(guó)憂民之情,亦明時(shí)形諸筆端。
作者信息
江盈科(1553—1605),字進(jìn)之,號(hào)淥蘿。桃源人。其祖父伯玉、父親風(fēng)翎均“課于農(nóng)”。江盈科從小聰慧,明萬(wàn)歷五年(1577)入縣學(xué)為生員。十三年(1585)鄉(xiāng)試中舉,“自為諸生,名已隆隆起”。但是,此后于萬(wàn)歷十四年、十七年兩次赴京參加進(jìn)士考試,皆不第而歸。
萬(wàn)歷二十年(1592)三月,與公安袁宏道同榜進(jìn)士及第。八月,授長(zhǎng)洲(今江蘇吳縣)縣令。長(zhǎng)洲屬三吳,“賦稅之重,甲于天下”。江盈科同情百姓,常因催科不力而遭“長(zhǎng)官詈罵”。為緩解人民“京解諸役”之苦,置役田二千余畝以資役費(fèi)。任職六載,賢令名聲遠(yuǎn)播。
萬(wàn)歷二十六年(1598),先報(bào)吏部主事,旋因李應(yīng)策劾奏江盈科“以征賦不及格”而改官大理寺正。是年冬離京,奉命恤刑滇黔。兩年后升戶部員外郎并主試四川。 三十二年七月,擢四川提學(xué)副使。次年八月,病逝于四川。后歸葬桃源蘇溪。
江盈科為政體察下情,興利除弊,是一位難得的賢吏。他所著《王者所天在民論》,認(rèn)為“民為王者之天,王者之心”。王權(quán)表露形跡,天下民眾總是設(shè)法逃避;而民權(quán)表現(xiàn)的是心,卻無(wú)跡可尋,民心向背,關(guān)系社稷的存亡,力量無(wú)比。因此,為官者必然“不敢忽民,不忍殘民,不能一瞬息忘民”。
他批評(píng)當(dāng)時(shí)的王朝腐敗:“宮中黃金高如斗,道旁死人不如狗。民苦君樂(lè)不忍聞,分明藉資與敵手”。袁宏道贊嘆江盈科“痛民心似病,感事淚成詩(shī)”。在文學(xué)上,江盈科參與創(chuàng)立公安派,貢獻(xiàn)巨大。他為文主張“元神活潑”,寫(xiě)真性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩(shī)文“大家”。傳世著作有今人黃仁生博士輯校、由岳麓書(shū)社出版的《江盈科集》。
其事跡留存史冊(cè),除桃源縣志有記載外,其它如:欽定四庫(kù)全書(shū)總目卷六十二史部十八傳記類(lèi)存目四,欽定大清一統(tǒng)志巻二百八十常徳府,江南通志卷一百十三職官志名宦二江蘇二府,湖廣通志巻五十鄉(xiāng)賢志,云南通志卷十八下之二,貴州通志卷四十五藝文,欽定續(xù)文獻(xiàn)通考卷一百六十五經(jīng)籍考和明清其它筆記小說(shuō)中,均有專項(xiàng)專條記載。
【治駝文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《治駝》文言文翻譯鑒賞07-21
愚醫(yī)治駝文言文翻譯10-18
殺駝破甕文言文翻譯01-15
殺駝破甕文言文翻譯及注釋01-15
殺駝破甕文言文附翻譯01-17
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25
《治生之道》文言文翻譯02-08
郭進(jìn)治第文言文翻譯04-09
魯恭治中牟文言文翻譯12-13