《管莊子刺虎》閱讀練習(xí)及答案賞析
導(dǎo)語(yǔ):文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會(huì)非常困難的溝通方法。下面就由小編為大家?guī)?lái)《管莊子刺虎》閱讀練習(xí)及答案賞析,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!
《管莊子刺虎》原文
有兩虎爭(zhēng)人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾者;人者,甘餌也。今兩虎爭(zhēng)人而斗,小者必死,大存必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無(wú)刺一虎之勞,而有刺兩虎之名!
【閱讀訓(xùn)練】
1. 解釋句中加點(diǎn)詞語(yǔ)
(1)管與止之曰 (2)子待傷虎而刺之 (3)則是一舉 (4) 而有刺兩虎之名
2.翻譯
(1) 有兩虎爭(zhēng)人而斗者。
(2) 人者,甘餌也。
3.這個(gè)故事告訴我們________________的道理。
【參考答案】
1.(1)制止 (2)代詞,指老虎 (3)舉動(dòng) (4)卻
2.有兩只老虎因搶著吃一人而搏斗
人是它最美好的食物
3.做事應(yīng)善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),以逸待勞,收到事半功倍的效果。
二:
(1) 從某一個(gè)角度概括這則寓言的思想意義。
(2) 從這個(gè)寓言中,可以形象地概括成為" "這樣一個(gè)成語(yǔ)。
參考答案
(1)①做事要把握時(shí)機(jī),才能事半功倍。②利用矛盾,從中取利。
(2)坐山觀虎斗。
注釋
、 刺:刺殺。
、跔(zhēng):爭(zhēng)搶。
③ 斗:爭(zhēng)斗,搏斗。
、 管莊子;人名。同下文管與也是人名。
、葜梗鹤柚,制止。
、 戾:兇暴。
、 甘:美。
、 今:此時(shí)
、岽旱却
、 兼:同時(shí)具有
、蟿冢盒羷。
⑿ 名:名聲
、雅e:舉動(dòng)
⒁而:因而;而:卻
、又核鼈
《管莊子刺虎》譯文
有兩只老虎因搶著吃一人而搏斗,管莊子要去刺殺它們,管與制止他說(shuō):“老虎是一種貪婪殘暴的動(dòng)物,人是它最美好的食物,F(xiàn)在兩只虎因爭(zhēng)一人而搏斗,小老虎一定會(huì)死掉,大老虎必定要負(fù)傷。你只需等待時(shí)機(jī)去刺殺負(fù)傷的老虎,那可是一舉獲得兩只老虎。沒有付出刺殺一只老虎的勞力,卻有刺死兩只老虎的美名!盵1]
相關(guān)成語(yǔ)
“事半功倍” 、“一石二鳥”、“一箭雙雕”、 “鷸蚌相爭(zhēng),漁翁得利”、“坐山觀虎斗”以及“一舉兩得”。
道理和啟示
道理:
做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),可以事半功倍,出自這個(gè)故事的'一個(gè)成語(yǔ):坐山觀虎斗
啟示:
要取得成功,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用很小的代價(jià),取得很大的收獲。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?
【《管莊子刺虎》閱讀練習(xí)及答案賞析】相關(guān)文章:
《管莊子刺虎》原文及翻譯賞析12-08
管莊子刺虎02-24
管莊子刺虎的故事09-10
古代寓言故事:管莊子刺虎08-11
管莊子刺虎文言文翻譯04-01
《管莊子刺虎》文言文翻譯11-25
殺虎救駕閱讀練習(xí)04-23