- 買櫝還珠文言文及翻譯 推薦度:
- 買櫝還珠文言文的翻譯 推薦度:
- 買櫝還珠的文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
買櫝還珠文言文
買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取舍不當(dāng),次要的東西比主要的還要好。以下是小編為大家精心整理的買櫝還珠文言文,歡迎大家參考!
買櫝還珠文言文閱讀
楚人有賣其珠于鄭者。為木蘭之柜①,熏以桂椒②,綴以殊玉③,飾以玫瑰④,緝以翡翠⑤。鄭人買其櫝而還其珠⑥。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也⑦。
——《韓非子》
。圩⑨專
、贋椋ǎ专Γ椋谱。木蘭—一種高級木料。柜——這里指小盒。
、诠鸾贰懔稀
、劬Y(zhuì)——點(diǎn)綴。
、苊倒澹ǎ悫Γ椋纾酰椋环N美麗的玉石。
、菥儭b飾邊沿。翡翠(fěicuì)——一種綠色的美玉。
、迿常ǎ洙玻『。還——退回。
⑦鬻(yù)——賣。
買櫝還珠翻譯:
楚國有個珠寶商人,到鄭國去賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的盒子,將盒子熏了用桂椒調(diào)制的香料,又裝飾上珠玉、玫瑰、翡翠。有個鄭國人把盒子買了去,卻把盒里的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善于賣盒子,而不善于賣珠寶吧。
《買櫝還珠》文言文翻譯
原文:
作者或出處:《韓非子·外儲說左上》
楚人有賣某珠于鄭者。為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。
鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。
譯文或注釋:
有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子熏香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。
一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善于賣盒子,不能說是賣珍珠啊。
【注釋】
1.楚人:楚國人。
2.其:代詞,他的(指楚國人)。
3.珠:珍珠。
4.于:向,對。
5.鄭:鄭國。
6.者:.....的人。
7.為:做,制造。
8.木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。
9.之:的。
10.柜:盒子。
11.薰:香草;這里作動詞,用香料熏染。
12.以:用。
13.桂:桂木.
14.椒:花椒,香料。
15.綴:點(diǎn)綴,裝飾。
16.珠玉:珠子和寶玉。
17.飾:裝飾。
18.玫瑰:這里指一種美麗的玉石。
19.輯:同“緝”連綴。
20.羽翠:翠鳥的羽毛。
21.櫝:盒子。
22.而:卻。
23.還:退還。
24.此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。
25.可:可以,能夠。
26.謂:說,認(rèn)為。
27.善:擅長,善于。
28.未:不。
29.鬻(yù):賣。
【買櫝還珠文言文】相關(guān)文章:
買櫝還珠的文言文翻譯01-14
買櫝還珠文言文及翻譯07-19
買櫝還珠文言文的翻譯04-14
買櫝還珠文言文的翻譯誰有?11-10
《買櫝還珠》文言文閱讀及練習(xí)01-14
買櫝還珠的近義詞01-15
買櫝還珠的故事04-17
買櫝還珠的典故01-14
《買櫝還珠》原文及翻譯07-23