寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯

時(shí)間:2024-12-17 14:28:41 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯

  在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編整理的龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯1

  燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。

  ——[明]袁宏道《滿(mǎn)井游記》節(jié)選

  袁宏道是公安派的代表人物,與其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合稱(chēng)“公安三袁”,文筆清新清俊。

  《滿(mǎn)井游記》記敘了作者游歷滿(mǎn)井所看到的暮冬及早春的'景色,其中第一段對(duì)暮冬的生動(dòng)描寫(xiě):寒風(fēng)時(shí)起,刮起來(lái)的時(shí)候飛沙走石,困居在屋內(nèi),想出去卻沒(méi)有辦法,冒風(fēng)疾走,沒(méi)走一百步就回來(lái)了。無(wú)華麗之語(yǔ),卻讓人覺(jué)得真實(shí)。

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯2

  及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南,望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫(huà),而半山居霧若帶然。

  戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面,亭東自足下皆云漫。稍見(jiàn)云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也。極天云一線(xiàn)異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光,動(dòng)搖承之。或曰:此東海也;匾暼沼^以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

  ——[清]姚鼐《登泰山記》節(jié)選

  清代散文大家姚鼐的《登泰山記》寫(xiě)于乾隆三十九年(1774年)辭官離京返歸故里之前。

  文章記述了作者乘風(fēng)冒雪登泰山觀日出的經(jīng)過(guò),生動(dòng)地描繪了泰山雪后初晴瑰麗景色和日出時(shí)的.壯麗景象。僅用了不足五百言的篇幅,卻寫(xiě)得逼真如繪,歷來(lái)被人們公推為寫(xiě)泰山的佳作。

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯3

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

  ——[南北朝]劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·詠雪》

  謝道韞的一句“未若柳絮因風(fēng)起”,節(jié)奏舒緩而有詩(shī)意,讓她的那場(chǎng)雪下得那么空靈飄逸,也給她博了“詠絮才”的美名,成為千古流傳的一段佳話(huà)。

  柳絮紛飛本是暮春景象,以柳絮喻雪,既寫(xiě)出雪花空靈飄逸的唯美形態(tài),又讓人好似感覺(jué)到了暮春的'溫暖,進(jìn)而讓人一時(shí)間忘卻了寒氣逼人的冬日之苦。

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯4

  中國(guó)人對(duì)于冬天,自古以來(lái)便有著多重的感受,也留下了許許多多關(guān)于冬日的詩(shī)句:

  冬天,在岑參筆下,是“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”的浪漫與壯美,以梨花喻雪,簡(jiǎn)直神來(lái)之筆,生動(dòng)地勾勒出塞外八月飛雪的盛景;

  冬天,在白居易筆下,是“晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?”的熱情邀約,新釀的米酒,燒得旺旺的`火爐,天色已晚,大雪欲至,問(wèn)朋友要不要來(lái)飲酒訴衷腸,如此情誼溫暖動(dòng)人;

  冬天,在納蘭容若筆下,是“風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲”的倦旅思鄉(xiāng),荒寒塞外,暴風(fēng)雪徹夜不休,輾轉(zhuǎn)反側(cè),臥不成眠。

  其實(shí),除了詩(shī)詞之外,古人在散文、筆記、小說(shuō)等著作中關(guān)于冬天的描寫(xiě),也是絕妙無(wú)比。

  和岳麓君一起,欣賞古人描繪的冬日之美~

龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯5

  崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。

  到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”

  ——[明]張岱《陶庵夢(mèng)憶·卷三·湖心亭看雪》

  大雪之后,一片寂靜,湖山封凍,人鳥(niǎo)無(wú)聲。于一嚴(yán)冬傍晚,作者冒寒踏雪,獨(dú)自前往湖心亭看雪。短文不到兩百字,寫(xiě)盡湖山雪景的潔凈、迷蒙。人們都說(shuō)其中的量詞運(yùn)用精妙絕倫,“一痕”“一點(diǎn)”“ 一芥”“ 兩三粒”,不僅精煉準(zhǔn)確,更襯托出西湖雪景的幽靜深邃、潔白蒼闊。

  《湖心亭看雪》是張岱的`代表作,寫(xiě)于明王朝覆滅之后,他以清淡天真之筆,融敘事、寫(xiě)景、抒情于一爐,寫(xiě)國(guó)破家亡之痛,更展現(xiàn)了作者的風(fēng)雅趣味,豐饒的精神世界。

【龍山雪文言文翻譯及賞析 龍山雪文言文翻譯】相關(guān)文章:

雪竇游志文言文翻譯07-10

童趣文言文翻譯及賞析10-23

雪梅古詩(shī)賞析與翻譯01-21

李白九日龍山飲全文、注釋、翻譯和賞析05-27

文言文翻譯01-13

文言文翻譯06-02

文言文及翻譯09-18

文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

李白九日龍山飲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

【通用】李白九日龍山飲全文、注釋、翻譯和賞析07-03

新化县| 新营市| 如皋市| 潜江市| 刚察县| 河间市| 朝阳区| 饶河县| 盐城市| 固镇县| 顺昌县| 瑞昌市| 德清县| 青田县| 漳州市| 上蔡县| 邹平县| 奉新县| 天津市| 栖霞市| 丽水市| 琼结县| 望奎县| 博野县| 西乡县| 防城港市| 怀集县| 湘潭县| 浦城县| 龙陵县| 咸宁市| 甘南县| 新营市| 建平县| 合水县| 昌宁县| 花莲县| 临颍县| 固安县| 云浮市| 大名县|