寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《管莊子刺虎》文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-16 16:01:02 文言文名篇 我要投稿

《管莊子刺虎》文言文翻譯

  文言文是相對(duì)白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。下面是《管莊子刺虎》文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

《管莊子刺虎》文言文翻譯

  原文

  有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名!

  譯文

  有兩只因?yàn)闋幊砸粋(gè)人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動(dòng)物;人,是(它們)美味的食物,F(xiàn)在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會(huì)死,大的一定會(huì)受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時(shí)殺死兩只老虎.不用費(fèi)一點(diǎn)兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的.名聲!”[1]

  出處

  選自《戰(zhàn)國策 秦策二》

  注釋

  [1] 刺:刺殺。

  [2] 爭:爭搶。

  [3] 斗:爭斗,搏斗。

  [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

  [5] 止:阻止,制止。

  [6] 戾:兇暴。

  [7] 蟲:老虎(古代)。

  [8] 甘:美。

  [9]今:此時(shí)

  [10] 待:等待。

  [11] 兼:同時(shí)具有。

  [12] 勞:辛勞。

  [13] 名:名聲。

  [14] 舉:舉動(dòng)

  [15]而:因而;而:卻

  [16]之:他們;之:它們

  道理

  做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),可以事半功倍,出自這個(gè)故事的一個(gè)成語:坐山觀虎斗。

  啟示

  要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用小的代價(jià),取得大的收獲。


【《管莊子刺虎》文言文翻譯】相關(guān)文章:

管莊子刺虎文言文翻譯04-01

《管莊子刺虎》原文及翻譯賞析12-08

管莊子刺虎02-24

管莊子刺虎的故事09-10

呂某刺虎文言文翻譯03-29

古代寓言故事:管莊子刺虎08-11

《管莊子刺虎》閱讀練習(xí)及答案賞析12-05

莊子送葬文言文翻譯05-11

莊子天地文言文翻譯04-01

南丹县| 托克逊县| 永顺县| 原阳县| 常山县| 柳河县| 南部县| 大厂| 武义县| 延长县| 穆棱市| 双辽市| 彰化市| 大荔县| 遂溪县| 通化市| 丹寨县| 喀什市| 广西| 建宁县| 威信县| 明溪县| 那坡县| 曲靖市| 察隅县| 河源市| 绥芬河市| 赤水市| 安顺市| 台湾省| 伊宁县| 榕江县| 金塔县| 普兰县| 修水县| 凤山市| 龙江县| 萨嘎县| 贵溪市| 上蔡县| 奎屯市|