曹植《白馬篇》文言文及注釋
大家在平時(shí)的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,應(yīng)該都接觸過文言文注釋吧,注釋有助于理解文章內(nèi)容,下面是小編給大家整理的關(guān)于曹植《白馬》文言文及注釋,歡迎閱讀!
曹植《白馬》文言文及注釋 1
原文
白馬飾金羈,連翩西北馳。借問誰家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
羽檄從北來,厲馬登高堤。長驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!
注釋
(1)白馬:屬樂府《雜曲歌·齊瑟行》。
(2)金羈:金飾的馬籠頭。
(3)連翩:輕捷矯健地飛奔的樣子。
(4)幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西的一部分地區(qū)。
(5)“少小”二句:從小就離開家鄉(xiāng),在邊塞揚(yáng)名。揚(yáng)聲,揚(yáng)名。垂,同“陲”。
(6)宿昔:早晚。 秉:操持。
(7)楛(hù)矢:用楛木做成的箭。 參差(cēn cī):長短不齊的樣子。
(8)控弦:開弓。 的:箭靶。
(9)摧:毀壞。 月支:箭靶的名稱。
(10)猱(náo):猿類,行動(dòng)輕捷,攀緣樹木,上下如飛。
(11)散:摧裂。 馬蹄:箭靶的名稱。
(12)剽(piāo):輕捷。 螭(chī):傳說中形狀如龍的黃色猛獸。
(13)胡虜:指匈奴、鮮卑的騎兵。 數(shù)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵人侵。
(14)羽檄: 檄是軍事征召的文書,插上羽毛,表示情況非常緊急。
(15)厲馬:揚(yáng)鞭催馬。
(16)蹈:踐踏。
(17)陵:壓制。 鮮卑:東胡種族,東漢末成為北方強(qiáng)族。
(18)懷:愛惜。
(19)籍:名冊(cè)。
(20)中顧私:心里想著個(gè)人的私事。中,內(nèi)心。
分析
本是曹植自創(chuàng)的樂府新題,一 作《游俠》。詩中描寫邊塞游俠兒捐軀赴難、視死如歸的英勇行為,塑造了一個(gè)武藝高強(qiáng)、渴望為國立功的壯士形象。朱干《樂府正義》云:“此寓意于幽并游俠,實(shí)自況也。中所云捐軀赴難, 視死如歸,亦子建素志,非泛述矣!贝搜陨钪锌萧。曹植一向有 “建永世之業(yè),留金石之功”的宏偉抱負(fù)、此正是借歌頌勇赴國難的壯士來抒發(fā)自己的報(bào)國之志。詩歌情辭慷慨,充滿豪邁樂觀的精神,是曹植早期代表作之一。
曹植《白馬》文言文及注釋 2
白馬
白馬飾金羈,連翩西北馳。
借問誰家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。
仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。
邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
羽檄從北來,厲馬登高堤。
長驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?
父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。
捐軀赴國難,視死忽如歸!(名編一作:名在)
譯文
白色的戰(zhàn)馬,飾著金黃的籠頭,直向西北飛馳而去。
請(qǐng)問這是誰家的孩子,是幽州和并州的游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離開了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
抬手就能射中飛馳而來的'東西,俯身就能打碎箭靶。
他靈巧敏捷賽過猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。
聽說國家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來,游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場面對(duì)著刀山劍樹,從不將安和危放在心里
連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國家解危難奮勇獻(xiàn)身,把死亡看得像回家一樣平常。
注釋
白馬:又名“游俠”,是曹植創(chuàng)作的樂府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開頭二字名。
金羈(jī):金飾的馬籠頭。
連翩(piān):連續(xù)不斷,原指鳥飛的樣子,這里用來形容白馬奔馳的俊逸形象。
幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西一帶。
去鄉(xiāng)邑:離開家鄉(xiāng)。
揚(yáng)聲:揚(yáng)名。垂:同“陲”,邊境。
宿昔:早晚。秉:執(zhí)、持。
楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。參差(cēncī):長短不齊的樣子。
控弦:開弓。的:箭靶。
摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見義。
接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動(dòng)輕捷,攀緣樹木,上下如飛。
散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。
狡捷:靈活敏捷。
勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說中形狀如龍的黃色猛獸。
虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shù)(shuò)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵人侵。數(shù),經(jīng)常。
羽檄(xí):軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。
厲馬:揚(yáng)鞭策馬。
長驅(qū):向前奔馳不止。蹈:踐踏。
顧:看。凌:壓制。鮮卑:中國東北方的少數(shù)民族,東漢末成為北方強(qiáng)族。
棄身:舍身。
懷:愛惜。
籍:名冊(cè)。
中顧私:心里想著個(gè)人的私事。中,內(nèi)心。
捐軀:獻(xiàn)身。赴:奔赴。
【曹植《白馬篇》文言文及注釋】相關(guān)文章:
文言文《曹植·白馬篇》賞析03-16
曹植白馬篇賞析08-08
求白馬篇曹植全拼音06-27
曹植聰慧文言文翻譯02-08
曹植早慧文言文翻譯03-31
關(guān)于曹植的文言文翻譯10-14
曹植的名句04-17
曹植名句04-08
曹劌論戰(zhàn)文言文翻譯及注釋04-07