子路從而后原文及翻譯
《子路從而后》選自《論語(yǔ)·微子》。下面有小編為大家?guī)?lái)子路從而后原文及翻譯,希望大家喜歡!
【原文】
子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路問(wèn)曰:“子見(jiàn)夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之。見(jiàn)其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見(jiàn)之。至,則行矣。子路曰:“不仕無(wú)義。長(zhǎng)幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣!
【譯文】
子路跟隨孔子,卻落在后面,他遇上一個(gè)老人,用手杖扛著竹制的除草農(nóng)具。
子路問(wèn)道:“您見(jiàn)到孔夫子碼?”
老人說(shuō):“四肢不勤快,五谷也分辨不出來(lái),誰(shuí)認(rèn)為他是什么夫子?”說(shuō)完便扶著手杖耘田。
子路拱手站在那里。
老人留子路住宿,殺了雞,用黍米做飯給他吃,讓兩個(gè)兒子出來(lái)拜見(jiàn)他。
第二天,子路離開(kāi)老人走了,把這件事報(bào)告給孔子?鬃诱f(shuō):“這是位隱士。”讓子路回去拜見(jiàn)他。子路到了老人家里,他已經(jīng)走了。
子路說(shuō):“不出來(lái)做官是不符合君臣之義的。長(zhǎng)輩和晚輩間的禮節(jié),既然不可以廢棄;君臣之間的正當(dāng)關(guān)系,怎么能夠廢棄呢?想保持自身的潔白,卻搞亂了君臣之間的'關(guān)系!君子出來(lái)做官,是實(shí)行正當(dāng)?shù)木缄P(guān)系啊。先王之道不能夠?qū)嵭,我早就知道了啊!?/p>
【注釋】
、俦疚倪x自《論語(yǔ)·微子》用文中第一句話做篇名。
②丈人:對(duì)老人的尊稱。
、酆桑嚎浮 蓧;一種除草用的竹制農(nóng)具。
、芊蜃樱簩(duì)孔子的尊稱。
、菟捏w:四肢。
、尬骞龋旱尽⑹、稷、麥、菽(豆)。
、咧玻毫。蕓:同“耘”,除草。
、喙埃汗笆帧
、嶂梗毫簟
、馐颍阂环N黏性糧食。食:給人東西吃。
11、見(jiàn):使之出來(lái)拜見(jiàn)。
12、以告:以之告。
13、義:指君臣之義。
14、節(jié):禮節(jié)。子路認(rèn)為丈人讓自己的兒子出來(lái)拜見(jiàn)他.符合長(zhǎng)幼之節(jié),便以此為據(jù)反問(wèn)丈人。
15、大倫:指君臣之間的關(guān)系。
16、道:儒家所奉行的道(政治主張)。
【子路從而后原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史》原文及翻譯07-03
《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及翻譯12-19
柳原文及翻譯10-07
《座右銘》原文翻譯及賞析08-23
北史原文及翻譯07-03
《畫蛇添足》原文及翻譯07-04
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文及翻譯11-23
《枯樹(shù)賦》原文及翻譯12-20
《子虛賦》原文及翻譯12-26
《鳳求凰》原文及翻譯12-25