- 相關(guān)推薦
趙人患鼠文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的趙人患鼠文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
趙人患鼠文言文翻譯
有一個(gè)趙國人擔(dān)憂家里的老鼠,他去中山國求取一只貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月了,老鼠沒了但是雞也沒了。他的兒子很擔(dān)憂,告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你所想的那樣。我們所擔(dān)憂的是老鼠,不在乎沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會(huì)挨餓受凍,不是比沒有雞的害處更大嗎?沒有雞,只要不吃雞就罷了,距離挨餓受凍還遠(yuǎn)著呢。像這樣為什么要趕走那只貓呢?”
注釋
患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動(dòng)詞。
乞:求,討。
于:在。
中山:古國名,在今河北正定東北。
予:給予。
善:擅長(zhǎng),善于。
盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當(dāng)于“之于”。
是:這。
夫:那(若之何去夫貓)(發(fā)語詞)。
穿:鑿穿。
垣墉:墻壁。
病:害處。
弗:不。
食:吃。
耳:罷了。
去:距離。
若:你。
之何:為什么。
去:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也)。
原文
趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去夫貓也!”
[賞析]
這篇故事告訴我們:做任何事必有所得,有所失,聰明人自然會(huì)棄小利而就大利。
中山貓捉盡老鼠,但也吃光了雞,自然不盡人意,但兩相比較當(dāng)然是沒有老鼠的好。所以中山貓不能趕。
推而廣之:成就一項(xiàng)事業(yè),必須付出一定代價(jià);選用人材,不要求全責(zé)備,更不要隨意罷黜,一趕了之,而要善用其能,以盡其才;交友,不要求全責(zé)備,要寬以待人,嚴(yán)以律己…總之,隨時(shí)隨地,我們要善用辯證的思想方法看問題。
啟示:
不管白貓黑貓逮住老鼠就是好貓,趙人乞來的貓,“鼠盡而其雞亦盡”,文中兒子要“去”它,父親卻要留它,因?yàn)橛胸埨蠖π,去貓利小害大。貓?duì)于人,功大于過,對(duì)貓不可求全責(zé)備。由貓及人,“金無足赤,人無完人”,人也有過,要做到“有則改之無則加勉”。
凡事都有兩面性,我們不能只看見壞的而忽視了好的。只有學(xué)會(huì)取舍才能得到更多。同樣,想要達(dá)到目標(biāo),就有事情需要犧牲。生活中萬物莫不是如此。有舍才有得。做事要善于抓住主要矛盾,解決主要問題,有得必有失,不能患得患失,因小失大。
作者簡(jiǎn)介
劉基(1311年7月1日-1375年5月16日),漢族,字伯溫,青田縣南田鄉(xiāng)(今屬浙江省文成縣)人,故稱劉青田,元末明初的軍事家、政治家、文學(xué)家,與章溢、宋濂、葉琛并稱為浙東四先生。明朝開國元?jiǎng),明洪武三年?370年)封誠意伯,故又稱劉誠意。武宗正德九年追贈(zèng)太師,謚號(hào)文成,后人稱他劉文成、文成公。劉基通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開創(chuàng)明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也!痹谖膶W(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩文三大家”,著作均收入《誠意伯文集》。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統(tǒng)江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,后朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機(jī)妙算、運(yùn)籌帷幄著稱于世。
【趙人患鼠文言文翻譯】相關(guān)文章:
趙人乞貓文言文翻譯12-22
黠鼠賦文言文翻譯10-25
二鼠情深文言文翻譯及注釋07-27
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
義鼠文言文閱讀答案09-30
《謹(jǐn)飭》文言文翻譯04-17