文言文曾子殺彘譯文
曾參用自己的行動(dòng)教育孩子要言而有信,誠(chéng)實(shí)待人,這種教育方法是可取的。它告誡人們,成人的言行對(duì)孩子影響很大,不可不檢點(diǎn),做父母師長(zhǎng)的要特別注意言偉身教。歡迎大家閱讀!更多相關(guān)信息請(qǐng)關(guān)注相關(guān)欄目!
曾子殺彘
曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:“女(汝)還,顧反為女殺彘(zhì)②!逼捱m市來(lái)③,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特④與嬰兒戲耳⑤。”曾子曰:“嬰兒非與戲之也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也⑦,聽(tīng)父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂烹彘⑾也。
注釋
①曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國(guó)人.孔子的弟子,字子輿,被尊稱(chēng)為曾子.性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹(jǐn)慎,待人謙恭,以孝著稱(chēng).曾提出"慎終追遠(yuǎn),民德歸厚"的主張和"吾日三省吾身"的修養(yǎng)方法.據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學(xué)》是他的作品。
、阱(zhì):豬。
、圻m:往,適市來(lái):去集市上回來(lái)。
④特:不過(guò),只是。
、輵蚨洪_(kāi)玩笑罷了。
、薹桥c戲:不可同他開(kāi)玩笑。戲:開(kāi)玩笑。他:孩子
、叽阂蕾(lài)。
⑧子:你,對(duì)對(duì)方的尊稱(chēng)。
、岫簞t,就。
⑩非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好。
、吓(pēng):煮。
譯文 曾子的夫人去集市上去趕集,他的'兒子哭著也要跟著去。他的母親對(duì)他說(shuō):“你先回家呆著,待會(huì)兒我回來(lái)殺豬給你吃!痹拥姆蛉说郊猩匣貋(lái),就看見(jiàn)曾子要捉小豬去殺。她就勸止說(shuō):“我只不過(guò)是跟孩子開(kāi)玩笑罷了。”曾子說(shuō):“妻子,這可不能開(kāi)玩笑啊!小孩子沒(méi)有思考和判斷能力,要向父母親學(xué)習(xí),聽(tīng)從父母親給予的正確的教導(dǎo),F(xiàn)在你欺騙他,這就是教孩子騙人!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊!庇谑前沿i殺了,煮后吃了。
賞析 曾子為了不失信于小孩,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠(chéng)實(shí)守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代。但這不見(jiàn)得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過(guò)是宣揚(yáng)他的重法守信的法制思想,要統(tǒng)治者制定嚴(yán)酷的法律,然后有法可依,有法必依,執(zhí)法必嚴(yán)。
反思
教育兒童言行一致,家長(zhǎng)不能信口開(kāi)河,有言必信。只有言傳身教,才能使孩子誠(chéng)實(shí)無(wú)欺。曾子為了不失信于小孩,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠(chéng)實(shí)守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代。但這不見(jiàn)得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過(guò)是宣揚(yáng)他的重法守信的法制思想,要統(tǒng)治者制定嚴(yán)酷的法律,然后有法可依,有法必依,執(zhí)法必嚴(yán)。
【文言文曾子殺彘譯文】相關(guān)文章:
曾子殺彘文言文翻譯01-14
文言文曾子殺彘詳解11-25
文言文《曾子殺彘》翻譯及分析01-15
《曾子殺彘》文言文閱讀答案及原文翻譯01-15
曾子文言文翻譯03-31
《曾子殺豬》文言文翻譯03-31
曾子殺豬文言文翻譯08-09
文言文曾子殺豬的寓意03-19
曾子易簀的文言文翻譯04-01