寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

戰(zhàn)國策片段原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-02 01:54:14 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

戰(zhàn)國策片段原文及翻譯

  《戰(zhàn)國策》是中國古代的一部史學(xué)名著。全書按東周國、西周國、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛(wèi)國、中山國依次分國編寫,共33卷,約12萬字。下面是小編整理的戰(zhàn)國策片段原文及翻譯,歡迎查看。

  犀首立五王原文:

  犀首立五王,而中山后持。齊謂趙、魏曰:“寡人羞與中山并為主,愿與大國伐之,以廢其王。”中山聞之,大恐。召張登而告之曰:“寡人且王,齊謂趙、魏曰,羞與寡人并為王,而欲伐寡人。恐亡其國,不在索王。非子莫能吾救。”登對曰:“君為臣多車重幣,臣請見田嬰!敝猩街仓R。見嬰子曰:“臣聞君欲廢中山之王,將與趙、魏伐之,過矣。以中山之小,而三國伐之,中山雖益廢王,猶且聽也。且中山恐,必為趙、魏廢其王而務(wù)附焉。是君為趙、魏驅(qū)羊也,非齊之利也。豈若中山廢其王而事齊哉?”

  田嬰曰:“奈何?”張登曰:“今君召中山,與之遇而許之王,中山必喜而絕趙、魏。趙、魏怒而攻中山,中山急而為君難其王,則中山必恐,為君廢王事齊。彼患亡其國,是君廢其王而亡其國,賢于為趙、魏驅(qū)羊也!碧飲朐唬骸爸Z!睆埑笤唬骸安豢伞3悸勚,同欲者相憎,同憂者相親。今五國相與王也,負(fù)海不與焉。此是欲皆在為王,而憂在負(fù)海。今召中山,與之遇而許之王,是奪五國而益負(fù)海也。致中山而塞四國,四國寒心,必先與之王而故親之。是君臨中山而失四國也。且張登之為人也,善以微計(jì)薦中山之君久矣,難信以為利!

  田嬰不聽。果召中山君而許之王。張登因謂趙、魏曰:“齊欲伐河?xùn)|。何以知之?齊羞與中山之為王甚矣,今召中山,與之遇而許之王,是欲用其兵也。豈若令大國先與之王,以止其遇哉?”趙、魏許諾,果與中山王而親之。中山果絕齊而從趙、魏。

  譯文:

  魏將犀首公孫衍發(fā)起魏、韓、趙、燕,中山五國互相稱王,然而只有中山國最后稱王。齊王對趙、魏兩國說:“寡人以跟中山并立稱王而感到羞恥,希望和各大國共同討伐中山,廢掉它的王號。”中山君聽到此事后非常害怕,就召見大臣張登,告訴他說:“寡人已經(jīng)稱王,齊王對趙、魏兩國說,以跟寡人并立稱王而感到羞恥,要討伐寡人。我擔(dān)心會要亡國,倒無心要求什么王號。現(xiàn)在,非您不能救我了!睆埖腔卮鹫f:“君王為我多準(zhǔn)備些車輛和錢帛,我愿去會見齊相田嬰。”中山君就派張登去齊國。

  張登見到田嬰說:“我聽說您要廢掉中山君的王號,準(zhǔn)備和趙、魏兩國一道討伐中山。您錯(cuò)了。拿小小的中山,需要三國聯(lián)合去討伐它,中山君即使有比‘廢掉王號’還要嚴(yán)重的后果,他也會接受的.。何況中山君害怕齊、趙、魏三國,他一定會因?yàn)橼w、魏兩國要廢棄自己的王號,便一心一意地親附趙、魏。這樣,您就等于把‘羊’往趙、魏那里趕,這對齊國可不利啊。這怎么比得上要中山自己廢掉王號來投靠齊國呢?”田嬰說:“該怎么辦?”張登說:“如果您邀請中山君和您會晤,同意他稱王,他一定很高興,便會與趙、魏兩國斷交。趙、魏一氣之下必然進(jìn)攻中山,中山緊急,又因?yàn)槟吲c中山并稱為王’,中山一定十分恐懼,便會為您廢掉王號而投靠齊國。中山害怕亡國。這樣,您就使中山既廢掉了王號,而您又控制了中山,這比把‘羊’趕往趙,魏那里好多了!碧飲胝f:“好!睆埑笳f:“不行。我聽說:‘欲望相同的人互相忌恨,患難相同的人互相親近。’現(xiàn)在五國都互相稱王,只有齊國不愿與中山并立稱王。五國共同的欲望是互相稱王,五國共同的憂患是擔(dān)心齊國從中干涉。如果您邀請中山君并和他會晤,同意他稱王,這就剝奪了四國稱王的權(quán)利,而有利于齊國。容納了中山,卻斷絕了四國,四國擔(dān)心,必先和中山一道稱王,并故意與它親近。這樣,您控制了中山,卻失掉了四國,而且張登的為人,善于給中山君設(shè)置陰謀詭計(jì),一向是如此,很難相信他會是為了齊國的利益!

  田嬰不聽張丑的話,果然邀請了中山君,而且同意尊他為王。張登于是對趙、魏兩國說:“齊國打算攻打你們的河?xùn)|,我是怎么知道的呢?因?yàn)辇R國認(rèn)為和中山并立稱王是莫大的恥辱,可現(xiàn)在生又邀請中山君會晤,并同意尊他為王,這是想利用中山的兵力。你們何不即刻先同意中山稱王。來阻止齊國和中山聯(lián)合呢?趙國和魏國答應(yīng)了。果然同意中山稱王并與它親近。中山果趙與齊國斷交,而與趙、魏聯(lián)合。

  相關(guān)資料

  《戰(zhàn)國策》主要記述了戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家的政治主張和言行策略,也可說是縱橫家的.實(shí)戰(zhàn)演習(xí)手冊。本書亦展示了戰(zhàn)國時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。在四庫全書之中為首部。

  戰(zhàn)國策的原文章的作者直到現(xiàn)在也沒有確定,羅根澤疑出于蒯通。這些文章原有《國策》、《國事》、《短長》、《事語》、《長書》、《修書》等名稱。西漢末年,劉向校錄群書時(shí)在皇家藏書中發(fā)現(xiàn)了六種記錄縱橫家的寫本,但是內(nèi)容混亂,文字殘缺。于是劉向按照國別編訂了《戰(zhàn)國策》。因此,戰(zhàn)國策顯然不是一時(shí)一人所作,劉向只是戰(zhàn)國策的校訂者和編訂者。因其書所記錄的多是東周后期時(shí)諸國混戰(zhàn),縱橫家為其所輔之國的政治主張和外交策略,因此劉向把這本書名為《戰(zhàn)國策》,而該時(shí)期亦因此被史家稱為戰(zhàn)國時(shí)代。

  北宋時(shí),《戰(zhàn)國策》散佚頗多,經(jīng)曾鞏“訪之士大夫家,始盡得其書”,并加以校補(bǔ),是為今本《戰(zhàn)國策》三十三篇。[3],姚宏、鮑彪、吳師道皆有注本。1973年,在長沙馬王堆三號漢墓出土了一批帛書,其中一部類似于今本《戰(zhàn)國策》,整理后定名為《戰(zhàn)國縱橫家書》。該書共27篇,其中11篇內(nèi)容和文字與今本《戰(zhàn)國策》和《史記》大體相同。

  今本共33卷。東周策1卷,西周策1卷,秦策5卷,齊策6卷,楚策4卷,趙策4卷,魏策4卷,韓策3卷,燕策3卷、宋衛(wèi)策1卷,中山策1卷,共497篇。

  所記載的歷史,上起前455年晉陽之戰(zhàn)(稍提到前490年智伯滅范氏),下至前221年高漸離以筑擊秦始皇。

【戰(zhàn)國策片段原文及翻譯】相關(guān)文章:

戰(zhàn)國策文言文的翻譯12-23

戰(zhàn)國策燕策文言文翻譯10-17

《宋史》原文及翻譯10-07

愛蓮說原文及翻譯01-12

《浣溪沙》原文及翻譯10-10

《葉公好龍》原文與翻譯12-02

《蝶戀花》原文與翻譯08-09

《清明》原文與翻譯09-09

《愛蓮說》原文與翻譯09-09

《相思》原文及翻譯08-21

邢台市| 米泉市| 湟源县| 敦化市| 汾西县| 隆安县| 天气| 琼结县| 徐州市| 浠水县| 顺义区| 安多县| 南安市| 星座| 剑河县| 卓尼县| 新源县| 北京市| 乌拉特中旗| 正镶白旗| 邳州市| 临夏市| 始兴县| 恩施市| 秭归县| 通山县| 高阳县| 高清| 泸州市| 益阳市| 杨浦区| 绍兴市| 东乡族自治县| 晴隆县| 凌海市| 赤城县| 海丰县| 专栏| 五大连池市| 乌兰浩特市| 乌鲁木齐市|