- 文言文小故事 推薦度:
- 文言文小故事 推薦度:
- 文言文小故事 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文言文小故事【必備】
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編整理的文言文小故事,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
文言文小故事1
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多,何不以鋸中截而入?”遂依而截之。
【注釋】
初:初始。
執(zhí):握,持,拿。
亦:也。
計(jì):計(jì)謀,策略。
俄:一會(huì)兒,不久。
而:連詞,表承接,然后。
老父:年長(zhǎng)的男人。
遂:就。
【寓意】
做事情要知變通,不能循規(guī)蹈矩。對(duì)于別人的意見(jiàn)要依據(jù)實(shí)際采納,不能盲從。也告誡人們有時(shí)自作聰明,好為人師反而無(wú)益于解決問(wèn)題。
文言文小故事2
一、郢書(shū)燕說(shuō)。
郢人有遺燕相國(guó)書(shū)者,夜書(shū),火不明,因謂持燭者曰:“舉燭!”而誤書(shū)“舉燭”。舉燭非書(shū)意也。燕相國(guó)受書(shū)而說(shuō)之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之!毖嘞喟淄,王大悅,國(guó)以治。治則治矣,非書(shū)意也!今世學(xué)者,多似此類(lèi)。
翻譯:古時(shí)候,有個(gè)人從楚國(guó)的郢都寫(xiě)信給燕國(guó)的相國(guó)。這封信是在晚上寫(xiě)的。寫(xiě)信的時(shí)候,燭光不太亮,此人就對(duì)在一旁端蠟燭的仆人說(shuō):“舉燭。”(把蠟燭舉高一點(diǎn))可是,因?yàn)樗趯?zhuān)心致志地寫(xiě)信,嘴里說(shuō)著舉燭,也隨手把“舉燭”兩個(gè)字寫(xiě)到信里去了。
燕相收到信以后,看到信中“舉燭”二字,琢磨了半天,自作聰明地說(shuō),這“舉燭”二字太好了。舉燭,就是倡行光明清正的政策;要倡行光明,就要舉薦人才擔(dān)任重任。燕相把這封信和自己的理解告訴了燕王,燕王也很高興,并按燕相對(duì)“舉燭”的理解,選拔賢能之才,治理國(guó)家。燕國(guó)治理得還真不錯(cuò)。
國(guó)家是治理好了,但根本不是郢人寫(xiě)信的意思,F(xiàn)在的學(xué)者,大多像這樣(斷章取義,穿鑿附會(huì))。
二、子罕弗受玉。
宋人或得玉,獻(xiàn)諸子罕。子罕弗受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻(xiàn)之!弊雍痹唬骸拔乙圆回潪閷;爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶!被锥嬖唬骸靶∪藨谚担豢梢栽洁l(xiāng),納此以請(qǐng)死也!弊雍敝弥T其里,使玉人為之攻之,富而后使復(fù)其所。
翻譯:宋國(guó)有人得了塊玉,拿去獻(xiàn)給當(dāng)權(quán)的大官子罕。子罕不受。獻(xiàn)玉的人說(shuō):“給做玉器的師傅看過(guò),說(shuō)是件寶物,才敢貢獻(xiàn)的!弊雍钡溃骸澳愕膶毼锸沁@塊玉,我的寶物是'不貪’;我若是收下你這塊玉,你和我的寶物豈不都喪失了嗎?還不如各人留著各自的寶物好啊!”
那人聽(tīng)后跪下磕頭,說(shuō):“我是個(gè)小小老百姓,藏著這么貴重的寶物,實(shí)在不安全,獻(xiàn)給您也是為了自家的'平安啊!”子罕于是在本城找個(gè)地方讓其住下,介紹加工買(mǎi)賣(mài)玉石的商行幫他把玉琢磨好,賣(mài)了個(gè)好價(jià)錢(qián),然后讓他帶著錢(qián)回家做老板去了。
三、工人善琴。
萬(wàn)歷末,詹懋舉者守潁州。偶召木工。詹適彈琴,工立戶(hù)外,矯首畫(huà)指,若議其善否耳。呼問(wèn)之曰:“頗善此乎?”曰:“然!笔怪畯棧ぜ垂那扒贿^(guò),甚妙。詹大驚異,詰所自,工曰:“家在西郭外,往見(jiàn)一老人貿(mào)薪入城,擔(dān)頭常囊此,因請(qǐng)觀之。聞其彈,心復(fù)悅之,遂受學(xué)耳。詹予以金,不受,曰:“某,賤工也,受工之直而已。”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所貽,今以獻(xiàn)公!惫记僖。詹乃從竟學(xué),一時(shí)琴師莫能及。
翻譯:萬(wàn)歷年間,詹懋舉任潁州的太守。有次召用木工。詹正在彈琴,木工站在窗外,抬頭畫(huà)指,好像在評(píng)價(jià)好壞。叫來(lái)問(wèn)他:“你很擅長(zhǎng)彈琴嗎?”木工答說(shuō)“是”。讓他彈,木工就演奏了一遍剛才詹懋舉彈的曲子,彈得很好。詹很驚訝,問(wèn)從哪學(xué)來(lái)的。木工回答說(shuō):“家在西郊外,見(jiàn)一老人進(jìn)城賣(mài)柴,總把琴裝在口袋里掛在擔(dān)頭,于是請(qǐng)讓看看。聽(tīng)他彈奏,心里很高興,于是向他學(xué)琴!闭步o他錢(qián),他不要,說(shuō):“我,貧賤的木工,只要做工的酬勞!庇终f(shuō):“您的琴是下品,我有琴,是老人贈(zèng)的,現(xiàn)在獻(xiàn)給您!惫皇前押们。詹懋舉于是跟著木工學(xué)琴,學(xué)完以后,當(dāng)時(shí)的琴師沒(méi)有一個(gè)能比得上他。
四、執(zhí)竿入城
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多矣,何不以鋸中截而入?”遂依而截之。
魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)長(zhǎng)的竿子進(jìn)入城門(mén)的人,起初豎立起來(lái)拿著它,不能進(jìn)入城門(mén),橫過(guò)來(lái)拿著它,也不能進(jìn)入城門(mén),實(shí)在想不出辦法來(lái)了。一會(huì)兒,有個(gè)老人來(lái)到這里說(shuō):“我并不是圣賢,只不過(guò)是見(jiàn)到的事情多了,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪筮M(jìn)入城門(mén)呢?”那個(gè)魯國(guó)人于是依從了老人的辦法將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔恕?/p>
五、鄭人買(mǎi)履
鄭人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度!狗礆w取之。及反,市罷,遂不得履。
人曰:「何不試之以足?」曰:「寧信度,無(wú)自信也!
鄭人買(mǎi)履譯文
鄭國(guó)有個(gè)人想去買(mǎi)雙鞋,他先比量了一下自己的腳,然后把量好的尺碼於在座位上。他匆忙去到集市上,忘了帶那尺碼。他已經(jīng)拿到鞋子,卻說(shuō):「我忘記帶尺碼來(lái)了。」又轉(zhuǎn)回家去取。等到他趕回來(lái),集市已散,他終於沒(méi)有買(mǎi)到鞋。
有人問(wèn)他說(shuō):「你為什麼不用自己的腳試一試鞋子的大小呢?」他回答說(shuō):「我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳!」
六、自 相 矛 盾
楚人有賣(mài)盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,於物無(wú)不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。
自相矛盾譯文
楚國(guó)有個(gè)既賣(mài)盾又賣(mài)矛的人。(他)稱(chēng)贊他自己(的盾)說(shuō):“我這盾牌的堅(jiān)固,沒(méi)有東西能使它被刺穿!保ㄋ┯址Q(chēng)贊他的矛說(shuō):“我這矛的鋒利,對(duì)于任何東西沒(méi)有不能被它刺穿的。”有人說(shuō):“用你的矛,去刺你的盾牌,會(huì)怎么樣?”這個(gè)賣(mài)東西的人不能夠回應(yīng)了。那不能被刺穿的盾牌和沒(méi)有不能刺穿的矛,是不可能同時(shí)存在的。
文言文小故事3
【原文】李存審出于寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉(xiāng)里,四十年間,位極將相,其間出萬(wàn)死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百余!币蚴谝运鲦,命藏之,曰:“爾曹生于膏粱,當(dāng)知爾父起家如此也。”
【參考譯文】李存審出生于家境貧寒,地位低微的家庭,他常常告誡自己的孩子說(shuō):“你父親年輕時(shí)提著一把劍到鄉(xiāng)里去,四十年里面,地位達(dá)到將軍宰相,這當(dāng)中脫離危難,險(xiǎn)境,得以生存(的情況)不只一次,拔出箭頭的也有數(shù)百次.”因此將拔出的箭頭交給兒子,命令他收藏起來(lái),說(shuō):“你們出生在富貴人家,應(yīng)當(dāng)知道你父輩是像這樣起家的.”
孫臏脫險(xiǎn)
【原文】孫臏嘗與龐涓俱學(xué)兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見(jiàn)。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。
【參考譯文】孫臏曾經(jīng)跟龐涓一起學(xué)習(xí)兵法。龐涓在魏國(guó)做官,成為魏惠王的將軍,自己認(rèn)為才能比不上孫臏,就暗中派人把孫臏叫到魏國(guó)來(lái)。孫臏到了(魏國(guó)),龐涓害怕他才能超過(guò)自己,嫉妒他,就用辦法懲罰(他),弄?dú)埩怂麅蓷l腿,并在他臉上刺了字,想讓他埋沒(méi)不被發(fā)現(xiàn)。齊國(guó)的使者到了魏國(guó),孫臏以受刑者的身份暗中拜見(jiàn)(使者),說(shuō)服齊國(guó)使者。齊國(guó)使者認(rèn)為(他)才能出眾,偷偷的用車(chē)把他帶到齊國(guó)。齊國(guó)的'將軍田忌對(duì)(孫臏)很友好,以賓客的待遇來(lái)接待他。
陶母責(zé)子退鲊
【原文】陶公少時(shí),作魚(yú)梁吏。嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書(shū)責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非唯不益,乃增吾憂(yōu)也!”
【參考譯文】晉代陶侃年青時(shí),曾經(jīng)擔(dān)任監(jiān)管魚(yú)池官員,他將一些腌魚(yú)送給母親。母親封好魚(yú)干交給送來(lái)的人,反而寫(xiě)信責(zé)備陶侃說(shuō):“你當(dāng)官,把官府的東西送給我,不僅沒(méi)有好處,反而增加我的憂(yōu)慮! ”
畫(huà)鬼最易
【原文】客有為齊王畫(huà)者,齊王問(wèn)日:“畫(huà)孰最難者?”日:“犬馬最難!薄 孰易者?”日:“鬼魅最易!狈蛉R,人所知也,旦暮罄于前,不可類(lèi)之。故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。
【參考譯文】有人為齊王作畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?” 他說(shuō):“狗、馬最難畫(huà)! 齊王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易?” 他說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易。” 狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫(huà)得相似而已,所以難畫(huà);鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫(huà)。
子墨與耕柱子
【原文】子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋俞于人乎?”子墨子曰:“我將上大行,駕驥與羊,我將誰(shuí)驅(qū)?”耕柱子曰:“將驅(qū)驥也!弊幽釉唬骸昂喂黍(qū)驥也?”耕柱子曰:“驥足以責(zé)!弊幽釉唬骸拔乙嘁宰訛樽阋载(zé)!
【參考譯文】墨子對(duì)耕柱子發(fā)怒,耕柱子說(shuō):“難道我就沒(méi)有勝過(guò)旁人的地方嗎?”墨子問(wèn):“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來(lái)駕車(chē),你預(yù)備驅(qū)策那一乘呢?”耕柱子答道:“那我當(dāng)然用良馬了。”墨子問(wèn):“為什么要良馬呢?”耕柱子說(shuō):“因?yàn)榱捡R可以負(fù)得起責(zé)任!蹦诱f(shuō):“我也以為你是負(fù)得起責(zé)任的!
唐太宗賜絹懲順德
【原文】右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德受人饋絹,事覺(jué),上曰:“順德果能有益于國(guó)家,朕與之共有府庫(kù)耳,何至貪冒如是乎。”猶惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財(cái),罪不可赦,奈何復(fù)賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?”
右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德接受他人贈(zèng)送的絲絹,事情被發(fā)覺(jué)后,唐太宗說(shuō):“順德確實(shí)是對(duì)國(guó)家有益的,我和他共同享有官府倉(cāng)庫(kù)的財(cái)物,他為什么貪婪到這地步呢?”因?yàn)榱呦泄?jī),不懲罰他了,不過(guò)在大殿中贈(zèng)送絲絹幾十匹。大理少卿胡演說(shuō):“順德違法接受財(cái)物,所犯的罪行不可赦免,怎么還再送他絲絹?”唐太宗說(shuō):“他是有人性的,獲得絲絹的侮辱,超過(guò)了接受刑罰。如果不知道慚愧,就是一只禽獸了,殺了他又有什么益處呢?”
文言文小故事4
王藍(lán)田性急。嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子于地圓轉(zhuǎn)未止,仍下地以屐齒蹍之,又不得,瞋甚,復(fù)于地取內(nèi)口中,嚙破即吐之。
王述是個(gè)急性子,急到什么程度呢?他吃雞蛋,拿筷子戳,老戳不中,就毛了,把雞蛋扔到地上去?呻u蛋不鳥(niǎo)他啊,就在地上滾啊滾,王述更毛了,心想你算老幾?就走過(guò)去踩啊,這雞蛋也成精了,王述偏偏就是踩不到。王述氣的吹胡子瞪眼睛,就把在地上滾了半天的雞蛋拿起來(lái),雞蛋也瞪他:「你咬我啊,你咬我啊。」王述心一橫,咬得就是你!于是把雞蛋咬破了吐掉,我想他心里應(yīng)該還在生悶氣。
文言文小故事5
魏武捉刀
魏武將見(jiàn)匈奴使,自以形陋,不足雄遠(yuǎn)國(guó),使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問(wèn)曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也!蔽何渎勚,追殺此使。
譯文:
武帝將要會(huì)見(jiàn)匈奴使臣,認(rèn)為自己形象丑陋,不能夠威懾遠(yuǎn)方的國(guó)家,讓崔季珪代替,魏武帝親自舉著刀站在床邊。見(jiàn)面完畢以后,讓間諜問(wèn)(匈奴使臣)“魏王怎么樣?”使臣回答“魏王風(fēng)雅威望不同常人,但床邊舉著刀的那個(gè)人,才是真英雄。”魏武帝聽(tīng)到之后,派人追殺這個(gè)使臣。
先主念張飛
初,飛雄壯威猛,亞于關(guān)羽,魏謀臣程昱等咸稱(chēng)羽、飛萬(wàn)人之?dāng)骋。羽善待卒伍而驕于士大夫,飛愛(ài)敬君子而不恤小人。先主常戒之曰:“卿刑殺既過(guò)差,又日鞭撾健兒,而令在左右,此取禍之道也。”飛猶不悛。先主伐吳,飛當(dāng)率兵萬(wàn)人,自閬中會(huì)江州。
臨發(fā),其帳下將張達(dá)、范強(qiáng)殺之,持其首,順流而奔孫權(quán)。飛營(yíng)都督表報(bào)先主,先主聞飛都督之有表也,曰:“噫!飛死矣。”追謚飛曰桓侯。
譯文:
先前,張飛雄壯威猛,比關(guān)羽稍差。魏的謀臣程昱等人都稱(chēng)關(guān)羽、張飛可以敵萬(wàn)人。關(guān)羽善待士卒,但是面對(duì)名士卻十分倨傲,張飛崇敬有才能的名人而對(duì)部下十分粗暴。劉備經(jīng)常告戒張飛,你用刑和殺人過(guò)于嚴(yán)厲,又經(jīng)常鞭打部下,且對(duì)這些部下繼續(xù)使用,讓他們留在你的身邊,這種做法會(huì)引起禍端。張飛沒(méi)有聽(tīng)取這個(gè)意見(jiàn)。劉備起兵攻打東吳,張飛應(yīng)率領(lǐng)萬(wàn)人,從閬中而行,與劉備會(huì)師江州。
出發(fā)前,張飛手下的將領(lǐng)張達(dá)和范疆將張飛殺死,拿著張飛的頭順?biāo),投降孫權(quán)。張飛軍營(yíng)的都督將這件事表奏給劉備,劉備聽(tīng)說(shuō)張飛軍營(yíng)的都督有表送來(lái),就說(shuō),噫!一定是張飛死了。張飛被追謚為桓侯。
孫堅(jiān)死于峴山
初平三年,術(shù)使堅(jiān)征荊州,擊劉表。表遣黃祖逆于樊、鄧之間。堅(jiān)擊破之,追渡漢水,遂圍襄陽(yáng),單馬行峴山,為祖軍士所射殺。兄子賁,帥將士眾就術(shù)。術(shù)復(fù)表賁為豫州刺史。
堅(jiān)四子:策、權(quán)、翊、匡。權(quán)既稱(chēng)尊號(hào),謚堅(jiān)曰武烈皇帝。
譯文:初平三年(192),袁術(shù)派孫堅(jiān)出征荊州攻打劉表。劉表派黃祖在樊、鄧一帶迎擊。孫堅(jiān)擊敗黃祖,追過(guò)漢水,于是包圍了襄陽(yáng),孫堅(jiān)單身匹馬登上峴山,被黃祖的軍士用箭射死。孫堅(jiān)的侄兒孫賁,率領(lǐng)將士投奔袁術(shù),袁術(shù)又上表,推薦孫賁為豫州刺史。
孫堅(jiān)有四個(gè)兒子:孫策、孫權(quán)、孫翊、孫匡。孫權(quán)稱(chēng)帝登基后,追謚孫堅(jiān)為“武烈皇帝”。
虎求百獸
原文:荊宣王問(wèn)群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠(chéng)何如?”群臣莫對(duì)。
江乙對(duì)曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之,皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬(wàn),而專(zhuān)屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
譯文:楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無(wú)人回答。
江乙回答說(shuō):“老虎尋找各種野獸來(lái)吃。找到了一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話(huà),我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的`呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。
現(xiàn)在大王的國(guó)土方圓五千里,大軍百萬(wàn),卻由昭奚恤獨(dú)攬大權(quán)。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實(shí)是害怕大王的,這就像群獸害怕老虎一樣啊!
馬肝峽
十二日,過(guò)東靈灘,入馬肝峽。石壁高絕處,有石下垂如肝,故以名①峽。其傍②又有獅子巖,巖中有一小石,蹲踞(jù)張頤(yí),碧草被之,正如一青獅子。微泉泠冷(líng),自巖中出,舟行急,不能取嘗,當(dāng)亦佳泉也。溪上又有一峰孤起,秀麗略如小孤山。晚抵新灘,登岸宿新安驛。夜雪。
——(選自《陸游集·入蜀記》)
譯文
十二日,經(jīng)過(guò)東靈灘,進(jìn)入馬肝峽。在石壁極高的地方,有一塊像馬肝的石頭垂下來(lái),所以就用它來(lái)命名這個(gè)峽谷。在它旁邊又有獅子巖,獅子巖的中央有一塊小石頭,蹲著張開(kāi)下頜,表面上長(zhǎng)滿(mǎn)了綠草,真像一頭青獅子。又有細(xì)泉發(fā)出泠泠的聲音,從巖石中流出,船走得很急,不能夠去取泉水來(lái)品嘗,想來(lái)泉水也是不錯(cuò)的。溪流上又有一座孤峰拔地而起,清秀美麗略像小孤山。晚上到達(dá)新灘,登上岸留宿在新安驛站。夜里下起了大雪。
歐陽(yáng)修苦讀
歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。太夫人以荻畫(huà)地,教以書(shū)字。多誦古人篇章。及其稍長(zhǎng),而家無(wú)書(shū)讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至?xí)円雇鼘嬍,惟讀書(shū)是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。
孫臏脫險(xiǎn)
【原文】孫臏嘗與龐涓俱學(xué)兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見(jiàn)。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。
【參考譯文】孫臏曾經(jīng)跟龐涓一起學(xué)習(xí)兵法。龐涓在魏國(guó)做官,成為魏惠王的將軍,自己認(rèn)為才能比不上孫臏,就暗中派人把孫臏叫到魏國(guó)來(lái)。孫臏到了(魏國(guó)),龐涓害怕他才能超過(guò)自己,嫉妒他,就用辦法懲罰(他),弄?dú)埩怂麅蓷l腿,并在他臉上刺了字,想讓他埋沒(méi)不被發(fā)現(xiàn)。齊國(guó)的使者到了魏國(guó),孫臏以受刑者的身份暗中拜見(jiàn)(使者),說(shuō)服齊國(guó)使者。齊國(guó)使者認(rèn)為(他)才能出眾,偷偷的用車(chē)把他帶到齊國(guó)。齊國(guó)的將軍田忌對(duì)(孫臏)很友好,以賓客的待遇來(lái)接待他。
陶母責(zé)子退鲊
【原文】陶公少時(shí),作魚(yú)梁吏。嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書(shū)責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非唯不益,乃增吾憂(yōu)也!”
【參考譯文】晉代陶侃年青時(shí),曾經(jīng)擔(dān)任監(jiān)管魚(yú)池官員,他將一些腌魚(yú)送給母親。母親封好魚(yú)干交給送來(lái)的人,反而寫(xiě)信責(zé)備陶侃說(shuō):“你當(dāng)官,把官府的東西送給我,不僅沒(méi)有好處,反而增加我的憂(yōu)慮。
畫(huà)鬼最易
【原文】客有為齊王畫(huà)者,齊王問(wèn)日:“畫(huà)孰最難者?”日:“犬馬最難!薄笆胍渍?”日:“鬼魅最易!狈蛉R,人所知也,旦暮罄于前,不可類(lèi)之。故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。
【參考譯文】有人為齊王作畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?”他說(shuō):“狗、馬最難畫(huà)!饼R王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易?”他說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易!惫贰ⅠR是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫(huà)得相似而已,所以難畫(huà);鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫(huà)。
子墨與耕柱子
【原文】子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋俞于人乎?”子墨子曰:“我將上大行,駕驥與羊,我將誰(shuí)驅(qū)?”耕柱子曰:“將驅(qū)驥也。”子墨子曰:“何故驅(qū)驥也?”耕柱子曰:“驥足以責(zé)!弊幽釉唬骸拔乙嘁宰訛樽阋载(zé)!
【參考譯文】墨子對(duì)耕柱子發(fā)怒,耕柱子說(shuō):“難道我就沒(méi)有勝過(guò)旁人的地方嗎?”墨子問(wèn):“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來(lái)駕車(chē),你預(yù)備驅(qū)策那一乘呢?”耕柱子答道:“那我當(dāng)然用良馬了。”墨子問(wèn):“為什么要良馬呢?”耕柱子說(shuō):“因?yàn)榱捡R可以負(fù)得起責(zé)任!蹦诱f(shuō):“我也以為你是負(fù)得起責(zé)任的!
唐太宗賜絹懲順德
【原文】右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德受人饋絹,事覺(jué),上曰:“順德果能有益于國(guó)家,朕與之共有府庫(kù)耳,何至貪冒如是乎!豹q惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財(cái),罪不可赦,奈何復(fù)賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?”
右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德接受他人贈(zèng)送的絲絹,事情被發(fā)覺(jué)后,唐太宗說(shuō):“順德確實(shí)是對(duì)國(guó)家有益的,我和他共同享有官府倉(cāng)庫(kù)的財(cái)物,他為什么貪婪到這地步呢?”因?yàn)榱呦泄?jī),不懲罰他了,不過(guò)在大殿中贈(zèng)送絲絹幾十匹。大理少卿胡演說(shuō):“順德違法接受財(cái)物,所犯的罪行不可赦免,怎么還再送他絲絹?”唐太宗說(shuō):“他是有人性的,獲得絲絹的侮辱,超過(guò)了接受刑罰。如果不知道慚愧,就是一只禽獸了,殺了他又有什么益處呢?”
狐假虎威
虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏已而走也,以為畏狐也。
譯文:
老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一只狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的話(huà)不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為狐貍的話(huà)是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為它們是害怕狐貍。
續(xù)文:
某日,虎遇狐于徑,怒其紿己而哂于百獸,擒而得之。狐曰:“子欲何為?”虎曰:“若,蕞爾獸哉,吾,萬(wàn)獸尊也,安能見(jiàn)欺于女?今必償舊怨以噬之。”狐曰:“吾非欺君,天帝使者然也。非是,請(qǐng)入谷中以明吾言!被闹龋廓M塞尻骨,不得首尾相顧,而狐以軀區(qū)入虎腹下,盡食其臟腑以殺之。虎為天下笑。
掩耳盜鈴
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲?秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文:
范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽(tīng)不到了,這就太荒謬了。
續(xù)寫(xiě):
某日道中遇錢(qián)囊,收而還家,啟之?dāng)?shù)百金也,喜于形色。妻曰:“妾聞君子守操明志,無(wú)義之財(cái)一毫莫取。今得金喪德,何喜之有?”曰:“拾之未視,固非盜也!
買(mǎi)櫝還珠
楚人有賣(mài)其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂。椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡羽。鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠。此可謂善鬻櫝矣,未可謂善鬻珠也。
譯文:
有一個(gè)楚國(guó)人賣(mài)他的珠子給鄭國(guó)人,用木蘭做了一個(gè)匣子,用桂椒熏染它,用珠玉裝飾它,再用火齊珠鑲嵌它,最后用翠鳥(niǎo)的羽毛點(diǎn)綴它。但那個(gè)鄭國(guó)人買(mǎi)了他的匣子卻退還了他的珍珠。這可以說(shuō)是善于賣(mài)匣子了,不能說(shuō)是善于賣(mài)珍珠。
聞雞起舞
原文:
初,范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
續(xù)寫(xiě):
逖引兵數(shù)退北虜,軍勢(shì)稍振,日附之者以千數(shù)。是時(shí)眾欲復(fù)社稷,迎宗廟,歸黔首于水火,建不世之功業(yè)。請(qǐng)之,睿令軍江南,不得行進(jìn)。深恐沮將士,乃擢祖逖中郎將,以下皆拔,使課黎民,董軍事,主三老豪杰事。卒無(wú)北向之事。
學(xué)弈
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
續(xù)寫(xiě):
后十年,賊起薄諸郡縣,令丞不能止,民苦之甚矣。賊至擄掠,戕戮官軍,奪擄婦女,大笑自若。一人援弓引矢數(shù)中,賊大驚懼,相與曰:“是養(yǎng)由基儕,吾等非敵手也,可速去。”于是珠寶婦人盡遺于路,遁走。未幾,令得其人,學(xué)弈于秋廢者也。
揠苗助長(zhǎng)
原文:
宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。
續(xù)寫(xiě):
明日,宋人市雉于市,暮反。居旬日,雉雛不異初。宋人食以食,舊態(tài)也。曰:“必多啖以成雞!睆(fù)進(jìn)食于舍,日以十計(jì),強(qiáng)雛者甚。子日于隴歸,怪而請(qǐng)父。曰:“是物也,躬親養(yǎng)之,奈何亡者重?”俱以前事對(duì),子悵然矣。
文言文小故事6
義士趙良
「原文」
趙良者,燕人也。漂泊江湖,疾惡如仇。一日,途經(jīng)謝莊,聞?dòng)锌蘼暎旒膊饺朊┥,?jiàn)一少女蓬頭垢面,哀甚。義士詢(xún)之,乃知為某村二惡少所辱也,痛不欲生。義士怒不可遏(è,控制),徑自詣(yì)某村,索二惡少,責(zé)之曰:“汝等何故辱無(wú)辜少女?”一惡少虎視眈眈曰:“何預(yù)爾事?”義士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽獸耳!”未及惡少出劍,義士之白刃已入其胸,立仆。一惡少伏地求恕,義士斬其耳以示眾,儆(jǐng,警告)其不得為非作歹也。
「翻譯」
趙良,是河北一帶的人。漂泊在江湖上,疾惡如仇。一天,路過(guò)謝莊,聽(tīng)到哭聲,就快步進(jìn)入茅草屋里,看見(jiàn)一個(gè)女孩蓬頭垢面 ,看起來(lái)非常悲傷。趙良問(wèn)她怎么了,才得知她是被某村兩個(gè)惡少欺負(fù)侮辱,痛不欲生。趙良怒不可遏,徑直到了那個(gè)村莊,尋找到了兩個(gè)惡少,責(zé)問(wèn)他們:“你們?yōu)槭裁雌哿琛⑽耆铔](méi)有過(guò)錯(cuò)的女孩?”一個(gè)惡少虎視眈眈地說(shuō):“關(guān)你什么事?”趙良瞪大眼睛罵道:"你不是人,只是只禽獸。”還沒(méi)等惡少拔出劍來(lái),趙良的白劍已經(jīng)插進(jìn)了他的心臟,立刻倒地了。另一個(gè)惡少跪地求饒。趙良割下惡少的耳朵以警戒眾人,并警告他不能再為非作歹了!
硯眼
「原文」
明有陸公廬峰者,于京城待用。嘗于市遇一佳硯,議價(jià)未定。既還邸,使門(mén)人往,以一金易歸。門(mén)人持硯歸,公訝其不類(lèi)。門(mén)人堅(jiān)證其是。公曰:“向觀硯有鴝鵒眼,今何無(wú)之?”答曰:“吾嫌其微凸,路遇石工,幸有余銀,令磨而平之。”公大惋惜。蓋此硯佳于鴝鵒眼也。
「譯文」
明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待朝廷任用。他曾經(jīng)在集市上遇到一塊上好的.硯臺(tái),價(jià)格有爭(zhēng)議沒(méi)有定。到了邸府后,讓仆人前往,用一兩銀把硯臺(tái)買(mǎi)回來(lái)。仆人拿著硯臺(tái)回來(lái)了,陸廬峰覺(jué)得它不像原來(lái)的硯臺(tái)而感到驚訝。仆人堅(jiān)持說(shuō)就是這個(gè)硯臺(tái)。陸廬峰說(shuō):“先前的硯臺(tái)有個(gè)‘八哥眼’,為什么現(xiàn)在沒(méi)有了?”仆人回答說(shuō):“我嫌棄它有一點(diǎn)凸,路上遇見(jiàn)石工,幸虧有剩余的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。”陸廬峰大為惋惜。
縣令挽纖
原文:
何易于,不詳何所人及何所以進(jìn)。為益昌令。縣距州四十里,剌史崔樸常乘春與賓屬泛舟出益昌旁,索民挽纖,易于身引舟。樸驚問(wèn)狀,易于曰:“方春,百姓耕且蠶,惟令不事,可任其勞!睒憷,與賓客疾驅(qū)去。
譯文:
何易于,不知是什么地方人和通過(guò)什么途徑做官的。他擔(dān)任益昌縣令。益昌離州有四十里遠(yuǎn),刺史崔樸曾經(jīng)在春天帶者賓客乘船路過(guò)益昌附近,讓百姓挽纖拉船,何易于親自挽纖拉船。崔樸驚訝地問(wèn)情況,何易于說(shuō):“現(xiàn)在是春天,百姓都在耕種養(yǎng)蠶,惟獨(dú)我沒(méi)事做,可以擔(dān)負(fù)那勞役!贝迾銘M愧,和賓客們急忙騎馬離開(kāi)了。
唐臨為官
「原文」
唐臨為萬(wàn)泉丞。縣有囚十?dāng)?shù)人,皆因未入賦而系。會(huì)暮春時(shí)雨,乃耕作佳期。唐臨白縣令:“囚人亦有妻兒,無(wú)稼穡何以活人,請(qǐng)出之!绷顟制湟荩辉S。唐臨曰:“明公若有所疑,吾自當(dāng)其罪。”令因請(qǐng)假歸鄉(xiāng)。臨悉召囚令歸家耕作,并與之約:農(nóng)事畢,皆歸系所。囚等感恩,至?xí)r畢集縣獄。臨由是知名。
「譯文」
唐臨當(dāng)上萬(wàn)泉縣令的從屬官員?h里有十幾個(gè)囚犯,都是因?yàn)槲唇欢惗魂P(guān)押的。適逢暮春時(shí)節(jié)的雨季,正是耕種的好日子。唐臨稟報(bào)縣令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕種與收獲怎么養(yǎng)活他們,請(qǐng)把他們放出來(lái)!笨h令害怕他們逃跑,不肯。唐臨說(shuō):“大人如果有所顧忌,我一個(gè)人承擔(dān)全部責(zé)任!庇谑强h令請(qǐng)假回家。唐臨把囚犯全部召集起來(lái)讓他們回家耕種,并且和他們約定:春種結(jié)束,都要回到監(jiān)獄里去。囚犯?jìng)兏屑ぬ婆R的恩情,到時(shí)候全部集中在縣的監(jiān)獄里了。唐臨就從此出名了。
蛇銜草
「版本一」
原文: 昔有田父耕地,值見(jiàn)創(chuàng)蛇在焉。有一蛇,銜草著瘡上,經(jīng)日創(chuàng)蛇走。田父取其草余葉以治瘡,皆驗(yàn)。本不知草名,因以“蛇銜”為名!侗阕印吩,“蛇銜《指蛇銜草》能續(xù)己斷之指如故”,是也。
翻譯:
從前有一位農(nóng)民在耕地,看見(jiàn)一條受了傷的蛇躺在那里。有一條蛇,銜來(lái)一棵草放在傷蛇的傷口上。經(jīng)過(guò)一天的時(shí)間,傷蛇跑了。農(nóng)民拾取那棵草其余的葉子給人治瘡,全都靈驗(yàn)。本來(lái)不知道這種草的名字,就用“蛇銜草”當(dāng)草名了。《抱樸子》說(shuō):“蛇銜能把已經(jīng)斷了的手指接起來(lái),接得和原先一樣!闭f(shuō)的就是這回事。
「版本二」
原文:
昔有田夫耕地,值見(jiàn)傷蛇在焉。頃之,有一蛇銜草著傷口上,經(jīng)日創(chuàng)蛇走。田夫取其余葉治傷,皆驗(yàn)。本不知草名,鄉(xiāng)人因以蛇銜名之。古人云:蛇銜草能續(xù)已斷之指如故,非妄言也。
譯文:
過(guò)去有一位農(nóng)民耕地,恰好看見(jiàn)一條受了傷的蛇躺在那里。過(guò)了一會(huì)兒,另有一條蛇,銜來(lái)一棵草放在傷蛇的傷口上。第二天,受傷的蛇跑了。農(nóng)民拾取那棵草其余的葉子給人治傷全都靈驗(yàn)。本來(lái)不知道這種草的名字,鄉(xiāng)里人就用“蛇銜草”當(dāng)草名了。古代人說(shuō):“蛇銜草能把已經(jīng)斷了的手指接得和原先一樣!辈⒉皇莵y說(shuō)的。
文言文小故事7
和嶠性至儉,家有好李,王武子求之,與不過(guò)數(shù)十。王武子因其上直,率將少年能食之者,持斧詣園,飽共啖畢,伐之,送一車(chē)枝與和公。問(wèn)曰:「何如君李?」和既得,唯笑而已。
說(shuō)起李子,和嶠和大人也摳門(mén)。他家也有好李子,王武子(一個(gè)壕,壕到用錢(qián)匝墻的那種)問(wèn)他要,他就給人幾十個(gè)。王武子心想,我這么壕,好容易跟你張個(gè)嘴,你這看不起人啊。就帶了幾個(gè)大小伙子,跑到和大人的.李子園,把李子吃光了,還把李子樹(shù)砍了,給和大人寄過(guò)去一堆樹(shù)枝,還嘲諷一番。這故事把和大人換成鎮(zhèn)元大仙,把王武子換成孫猴子,就是一出我們很熟的好戲。
文言文小故事8
沈麟生云:其友某翁者,夏月晝寢,朦朧間見(jiàn)一女子搴簾入,以白布裹首,缞服麻裙,向內(nèi)室去,疑鄰婦訪(fǎng)內(nèi)人者。又轉(zhuǎn)念,何遽以?xún)捶肴思?正自皇惑,女子已出。?xì)審之,年可三十余,顏色黃腫,眉目蹙蹙然,神情可畏。又逡巡不去,漸逼近榻。遂偽睡以觀其變。無(wú)何,女子攝衣登床壓腹上,覺(jué)如百鈞重。心雖了了,而舉其手,手如縛;舉其足,足如痿也。急欲號(hào)救,而苦不能聲。女子以喙嗅翁面,顴鼻眉額殆遍。覺(jué)喙冷如冰,氣寒透骨。翁窘急中思得計(jì):待嗅至頤頰,當(dāng)即因而嚙之。未幾果及頤。翁乘勢(shì)力龁其顴,齒沒(méi)于肉。女負(fù)痛身離,且掙且啼。翁龁益力。但覺(jué)血液交頤,濕流枕畔。相持正苦,庭外忽聞夫人聲,急呼有鬼,一緩頰而女子已飄忽遁去。
夫人奔入,無(wú)所見(jiàn),笑其魘夢(mèng)之誣。翁述其異,且言有血證焉。相與檢視,如屋漏之水流浹枕席。伏而嗅之,腥臭異常。翁乃大吐。過(guò)數(shù)日,口中尚有余臭云。
文言文小故事9
想往南而車(chē)子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。出自《戰(zhàn)國(guó)策·魏策四》:“猶至楚而北行也。” 成語(yǔ)魏王想攻打趙國(guó),季梁勸他說(shuō):“我在太行山下遇到一個(gè)向北走卻要去楚國(guó)的人,我告訴他說(shuō):“你的方向錯(cuò)了!”
他卻回答我說(shuō):“沒(méi)關(guān)系,我的馬跑得很快!”這位馬車(chē)夫駕車(chē)技術(shù)非常高明,但是他這樣走下去,只會(huì)離楚國(guó)越來(lái)越遠(yuǎn)而已。現(xiàn)在,大王仗著強(qiáng)勢(shì)想稱(chēng)霸,你越是這樣做,離稱(chēng)霸的'目的就越遠(yuǎn),和那個(gè)想到楚國(guó)去,反而往北走的人一樣!蔽和趼(tīng)了之后覺(jué)得很有道理,最后終于放棄攻打趙國(guó)的計(jì)劃。
文言文小故事10
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請(qǐng)為王吹竽。宣王說(shuō)之,廩食以數(shù)百人。宣王死,閔王立。好一一聽(tīng)之,處士逃。
【注釋】
宣王:齊國(guó)國(guó)君。
竽(yú):古代樂(lè)器名。
必:定,必須。
處士:古代稱(chēng)有學(xué)問(wèn)、品德而沒(méi)有做官的人為處士。這里帶有嘲諷意味。
請(qǐng):請(qǐng)求。
說(shuō):同“悅”。
廩食:官府供食。廩:糧倉(cāng)。食:供養(yǎng)、給……吃。
立:繼承了王位。
【啟示】
強(qiáng)調(diào)個(gè)人應(yīng)該勤學(xué)苦練,使自己具有真才實(shí)學(xué)。
文言文小故事11
太原王生早行,遇一女郎,抱襆獨(dú)奔,甚艱于步,急走趁之,乃二八姝麗。心相愛(ài)樂(lè),問(wèn):“何夙夜踽踽獨(dú)行?”女曰:“行道之人,不能解愁憂(yōu),何勞相問(wèn)!鄙唬骸扒浜纬顟n(yōu)?或可效力不辭也!迸鋈辉唬骸案改肛澷T,鬻妾朱門(mén)。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,將遠(yuǎn)遁耳!眴(wèn):“何之?”曰:“在亡之人,烏有定所!鄙裕骸氨謴]不遠(yuǎn),即煩枉顧。”女喜從之。生代攜襆物,導(dǎo)與同歸。女顧室無(wú)人,問(wèn):“君何無(wú)家口?”答云:“齋耳!迸唬骸按怂技选H鐟z妾而活之,須秘密勿泄!鄙Z之。乃與寢合。使匿密室,過(guò)數(shù)日而人不知也。生微告妻。妻陳,疑為大家媵妾,勸遣之,生不聽(tīng)。偶適市,遇一道士,顧生而愕。問(wèn):“何所遇?”答言:“無(wú)之。”道士曰:“君身邪氣縈繞,何言無(wú)?”生又力白。道士乃去,曰:“惑哉!”世固有死將臨而不悟者!”生以其言異,頗疑女。轉(zhuǎn)思明明麗人,何至為妖,意道士借魘禳以獵食者。無(wú)何,至齋門(mén),門(mén)內(nèi)杜不得入,心疑所作,乃逾垝坦,則室門(mén)已閉。躡足而窗窺之,見(jiàn)一獰鬼,面翠色,齒巉巉如鋸,鋪人皮于榻上,執(zhí)彩筆而繪之。已而擲筆,舉皮如振衣?tīng),披于身,遂化為女子。睹此狀,大懼,獸伏而出。急追道士,不知所往。遍跡之,遇于野,長(zhǎng)跪求救,請(qǐng)遣除之。道士曰:“此物亦良苦,甫能覓代者,予亦不忍傷其生!蹦艘韵壏魇谏,令掛寢門(mén)。臨別約會(huì)于青帝廟。生歸,不敢入齋,乃寢內(nèi)室,懸拂焉。一更許,聞門(mén)外戢戢有聲,自不敢窺,使妻窺之。但見(jiàn)女子來(lái),望拂子不敢進(jìn),立而切齒,良久乃去。少時(shí)復(fù)來(lái),罵曰:“道士嚇我,終不然,寧入口而吐之耶!”取拂碎之,壞寢門(mén)而入,徑登生床,裂生腹,掬生心而去。妻號(hào)。婢入燭之,生已死,腔血狼藉。陳駭涕不敢聲。
明日使弟二郎奔告道士。道士怒曰:“我固憐之,鬼子乃敢爾!”即從生弟來(lái)。女子已失所在。既而仰首四望,曰:“幸遁未遠(yuǎn)。”問(wèn):“南院誰(shuí)家?”二郎曰:“小生所舍也。”道士曰:“現(xiàn)在君所!倍摄等,以為未有。道士問(wèn)曰:“曾否有不識(shí)者一人來(lái)?”答曰:“仆早赴青帝廟,良不知,當(dāng)歸問(wèn)之!比ド夙暥,曰:“果有之,晨間一嫗來(lái),欲傭?yàn)槠图也僮,室人止之,尚在也!钡朗吭唬骸凹词俏镆印!彼炫c俱往。仗木劍立庭心,呼曰:“孽鬼!償我拂子來(lái)!”嫗在室,惶遽無(wú)色,出門(mén)欲遁,道士逐擊之。嫗仆,人皮劃然而脫,化為厲鬼,臥嗥如豬。道士以木劍梟其首。身變作濃煙,匝地作堆。道士出一葫蘆,拔其塞,置煙中,飗飗然如口吸氣,瞬息煙盡。道士塞口入囊。共視人皮,眉目手足,無(wú)不備具。道士卷之,如卷畫(huà)軸聲,亦囊之,乃別欲去。
陳氏拜迎于門(mén),哭求回生之法。道士謝不能。陳益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我術(shù)淺,誠(chéng)不能起死。我指一人或能之!眴(wèn):“何人?”曰:“市上有瘋者,時(shí)臥糞土中,試叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也!倍梢嗔(xí)知之,乃別道士,與嫂俱往。見(jiàn)乞人顛歌道上,鼻涕三尺,穢不可近。陳膝行而前。乞人笑曰:“佳人愛(ài)我乎?”陳告以故。又大笑曰:“人盡夫也,活之何為!”陳固哀之。乃曰:“異哉!人死而乞活于我,我閻羅耶?”怒以杖擊陳,陳忍痛受之。市人漸集如堵。乞人咯痰唾盈把,舉向陳吻曰:“食之!”陳紅漲于面,有難色;既思道士之囑,遂強(qiáng)啖焉。覺(jué)入喉中,硬如團(tuán)絮,格格而下,停結(jié)胸間。乞人大笑曰:“佳人愛(ài)我哉!”遂起,行已不顧。尾之,入于廟中。迫而求之,不知所在,前后冥搜,殊無(wú)端兆,慚恨而歸。既悼夫亡之慘,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲展血斂尸,家人佇望,無(wú)敢近者。陳抱尸收腸,且理且哭?迾O聲嘶,頓欲嘔,覺(jué)鬲中結(jié)物,突奔而出,不及回首,已落腔中。驚而視之,乃人心也,在腔中突突猶躍,熱氣騰蒸如煙然。大異之。急以?xún)墒趾锨,極力抱擠。少懈,則氣氤氳自縫中出,乃裂綹帛急束之。以手撫尸,漸溫,覆以衾裯。中夜啟視,有鼻息矣。天明竟活。為言:“恍惚若夢(mèng),但覺(jué)腹隱痛耳!币暺铺,痂結(jié)如錢(qián),尋愈。異史氏曰:“愚哉世人!明明妖也而以為美。迷哉愚人!明明忠也而以為妄。然愛(ài)人之色而漁之,妻亦將食人之唾而甘之矣。天道好還,但愚而迷者不悟耳。哀哉!”
文言文小故事12
衛(wèi)青傳 漢書(shū)
衛(wèi)青字仲卿。其父鄭季,河?xùn)|平陽(yáng)人也,以縣吏給事侯家。平陽(yáng)侯曹壽尚武帝姊陽(yáng)信長(zhǎng)公主。季與主家僮衛(wèi)媼通,生青。
元光六年,拜為車(chē)騎將軍。元朔元年春,衛(wèi)夫人有男,立為皇后。其秋,青復(fù)將三萬(wàn)騎出雁門(mén),李息出代郡。青斬首虜數(shù)千。明年,青復(fù)出云中,西至高闕,遂至于隴西,捕首虜數(shù)千,畜百余萬(wàn),走白羊、樓煩王。遂取河南地為朔方郡。以三千八百戶(hù)封青為長(zhǎng)平侯。
元朔五年春,令青將三萬(wàn)騎出高闕。匈奴右賢王當(dāng)青等兵,以為漢兵不能至此,飲醉,漢兵夜至,圍右賢王。右賢王驚,夜逃,獨(dú)與其愛(ài)妾一人騎數(shù)百馳,潰圍北去。漢輕騎校尉郭成等追數(shù)百里,弗得,得右賢裨王十余人,眾男女萬(wàn)五千余人,畜數(shù)十百萬(wàn),于是引兵而還。至塞,天子使使者持大將軍印,即軍中拜青為大將軍,諸將皆以兵屬,立號(hào)而歸。上曰:“大將軍青躬率戎士,師大捷,獲匈奴王十有余人,益封青八千七百戶(hù)!
蘇建為右將軍,郎中令李廣為后將軍,左內(nèi)史李沮為強(qiáng)弩將軍,咸屬大將軍,斬首數(shù)千級(jí)而還。月余,悉復(fù)出定襄,斬首虜萬(wàn)余人。蘇建、趙信并軍三千余騎,獨(dú)逢單于兵,與戰(zhàn)一日余,漢兵且盡。信故胡人,降為翕侯,見(jiàn)急,匈奴誘之,遂將其余騎可八百奔降單于。蘇建盡亡其軍,獨(dú)以身得亡去,自歸青。青問(wèn)其罪,正閎、長(zhǎng)史安、議郎周霸等:“建當(dāng)云何?”霸曰:“自大將軍出,未嘗斬裨將,今建棄軍,可斬,以明將軍之威!遍b、安曰:“不然。兵法‘小敵之堅(jiān),大敵之禽也!窠ㄒ詳(shù)千當(dāng)單于數(shù)萬(wàn),力戰(zhàn)一日余,士皆不敢有二心。自歸而斬之,是示后無(wú)反意也。不當(dāng)斬。”青曰:“青幸得以肺附待罪行間不患無(wú)威而霸說(shuō)我以明威甚失臣意且使臣職雖當(dāng)斬將,以臣之尊寵而不敢自擅專(zhuān)誅于境外,其歸天子,天子自裁之,于以風(fēng)為人臣不敢專(zhuān)權(quán),不亦可乎?”官吏皆曰“善”。遂囚建行在所。
春,上令大將軍青、驃騎將軍去病各五萬(wàn)騎,步兵轉(zhuǎn)者踵軍數(shù)十萬(wàn),而敢力戰(zhàn)深入之士皆屬去病。趙信為單于謀曰:“漢兵即度幕,人馬罷,匈奴可坐收虜耳。”乃悉遠(yuǎn)北其輜重,皆以精兵待幕北。而適直青軍出塞千余里,見(jiàn)單于兵陳而待,于是青令武剛車(chē)自環(huán)為營(yíng),而縱五千騎往當(dāng)匈奴,匈奴亦縱萬(wàn)騎。會(huì)日且入,而大風(fēng)起,沙礫擊面,兩軍不相見(jiàn),漢益左右翼繞單于。單于視漢兵多,而士馬尚強(qiáng),戰(zhàn)而匈奴不利,薄莫,單于遂乘六騾,壯騎可數(shù)百,直冒漢圍西北馳去;瑁瑵h匈奴相紛挐,殺傷大當(dāng)。
元封五年,青薨,謚曰烈侯。
(選自《漢書(shū)·衛(wèi)青傳》,有刪改)
翻譯:
衛(wèi)青,字仲卿。他的父親鄭季,是河?xùn)|平陽(yáng)人,擔(dān)任縣吏,在平陽(yáng)侯家裹當(dāng)差。平陽(yáng)侯曹壽娶了漢武帝的姐姐陽(yáng)信長(zhǎng)公主。鄭季與主人家奴婢衛(wèi)媼私通,生衛(wèi)青。
元光六年,衛(wèi)青擔(dān)任車(chē)騎將軍。元朔元年春天,衛(wèi)夫人生了個(gè)男孩,她被立為皇后。這年秋天,衛(wèi)青又率領(lǐng)三萬(wàn)騎兵攻打匈奴,出兵雁門(mén)關(guān),李息出兵代郡。衛(wèi)青殲滅敵軍幾千人。第二年,衛(wèi)青又出兵云中郡,西到高闕,直到隴西,殲滅敵軍幾千人,獲牲口百余萬(wàn)頭,趕跑了白羊王和樓煩王。漢朝就把河南地區(qū)設(shè)為朔方郡。劃三千八百戶(hù)封衛(wèi)青為長(zhǎng)平侯。
元朔五年春天,漢朝命令車(chē)騎將軍衛(wèi)青統(tǒng)率三萬(wàn)騎兵出高闕。匈奴右賢王面對(duì)衛(wèi)青等部,以為漢軍不能到他那裹,喝醉了酒。漢兵夜間趕到,包圍了右賢王,右賢王驚恐,連夜逃走,僅帶著他的一個(gè)愛(ài)妾和幾百個(gè)精壯騎兵飛跑,沖破漢軍包圍圈北去。漢朝輕騎校尉郭成等追了幾百里,沒(méi)有追上,俘虜右賢王屬下小王十多人、男女人眾一萬(wàn)五千多人、牲口數(shù)十上百萬(wàn)頭。于是衛(wèi)青率軍回來(lái)。軍到邊塞,天子派使者捧著大將軍印,就在軍中任命車(chē)騎將軍衛(wèi)青擔(dān)任大將軍,諸將都把部隊(duì)歸大將軍統(tǒng)率,大將軍建立官號(hào)而歸。天子說(shuō):“大將軍衛(wèi)青親率戰(zhàn)士征戰(zhàn),出師大捷,捉獲匈奴王十余人,增封衛(wèi)青食邑八千七百戶(hù)!
蘇建擔(dān)任右將軍,郎中令李廣擔(dān)任后將軍,左內(nèi)史李沮擔(dān)任強(qiáng)弩將軍,都?xì)w大將軍統(tǒng)率,殲滅敵軍幾千人而還。一個(gè)多月之后,全都再出定襄郡攻打匈奴,殲滅敵軍一萬(wàn)多人。右將軍蘇建和前將軍趟信兩軍合并計(jì)有騎兵三千多人,獨(dú)遇單于大軍,跟他們交戰(zhàn)一天多,漢軍將盡。前將軍趙信原是匈奴人,投降漢朝后被封為翕侯,這時(shí)他看到情況危急,匈奴又來(lái)引誘他,便率領(lǐng)他的'殘余騎兵約八百人奔降單于。右將軍蘇建全軍覆滅,只身逃脫,回到大將軍大營(yíng)。大將軍就蘇建所犯罪行詢(xún)問(wèn)軍正閎、長(zhǎng)史安和議郎周霸等人說(shuō):“蘇建該當(dāng)何罪?”周霸說(shuō):“從大將軍出兵以來(lái),還沒(méi)有殺過(guò)副將,現(xiàn)在蘇建丟棄部隊(duì),可以殺掉他,以顯示將軍的威嚴(yán)。”閎和安說(shuō):“不對(duì)!兵法說(shuō):‘小部隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力再?gòu)?qiáng),也要被強(qiáng)大的敵人打敗。,現(xiàn)在蘇建拿幾千人抵擋單于幾萬(wàn)人,力戰(zhàn)一天多,士兵都不敢有二心。他自己回來(lái)請(qǐng)罪卻要?dú)⑺,這種做法等于告訴后來(lái)者作戰(zhàn)失敗之后不要再回來(lái)。蘇建不當(dāng)殺。”大將軍說(shuō):“我有幸以皇上的親戚在部隊(duì)裹任職,不怕沒(méi)有威信。而周霸卻拿樹(shù)立威信勸我,很失為臣之意。即使為臣有權(quán)斬將,但是以位高受寵的大臣而不敢擅權(quán)專(zhuān)殺于國(guó)境之外,而回去向天子匯報(bào),讓天子自己去處理,以此表明做臣子的不敢專(zhuān)權(quán),不也是很好嗎?”軍人們都說(shuō)“好”。于是把蘇建裝進(jìn)囚車(chē),送到皇帝的巡行所在處。
春天,武帝派大將軍衛(wèi)青、驃騎將軍霍去病各率領(lǐng)五萬(wàn)騎兵,另有步兵和運(yùn)輸部隊(duì)緊隨其后有數(shù)十萬(wàn)人,那些敢于死戰(zhàn)不怕深入敵陣的士卒都屬于霍去病。霍去病開(kāi)始準(zhǔn)備從定襄出發(fā),直指單于部。后捉到俘虜,俘虜說(shuō)單于在束面,于是皇帝改令霍去病從代郡出發(fā),令衛(wèi)青從定襄出發(fā)。郎中令李廣為前將軍,太仆公孫賀為左將軍,主爵趟食其為右將軍,平陽(yáng)侯曹襄為后將軍,都屬大將軍衛(wèi)青指揮。趙信為單于出計(jì)謀說(shuō):“漢朝軍就是度過(guò)大漠,兵馬也非常疲乏了,我們可以坐收俘虜!庇谑菃斡诎演w重都運(yùn)送到北方非常遠(yuǎn)的地方,衹將精兵布署在沙漠北面等待漢軍。這時(shí)恰好衛(wèi)青的部隊(duì)出塞一千多里,看到單于率軍在等待漢軍,衛(wèi)青即命士兵用武剛車(chē)環(huán)繞布成陣營(yíng),派出五千騎兵前去沖擊匈奴軍,匈奴也派一萬(wàn)余騎兵來(lái)攻。這時(shí)正是日落時(shí)分,刮起大風(fēng),沙礫撲面,兩軍互相看不見(jiàn),漢軍派出左右兩側(cè)部隊(duì)包抄單子。單于看見(jiàn)漠兵眾多,而且兵強(qiáng)馬壯,打下去對(duì)匈奴不利,便趁著黃昏乘著六匹騾拉的車(chē),帶著幾百名精壯騎兵沖破漢軍的包圍向西北逃去。
文言文小故事13
昔有愚人,至于他家,主人與食。嫌淡無(wú)味。主人聞之,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,返為其患。
【注釋】
食:食物。
聞已:聽(tīng)罷。
益:增加。
更:改變。
空:空口。
口爽:口味敗壞。
返:同“反”,反而的意思。
文言文小故事14
王荊公知制誥。吳夫人為買(mǎi)一妾。荊公見(jiàn)之,曰:“何物也?”女子曰:“夫人令執(zhí)事左右。”安石曰:“汝誰(shuí)氏?”曰:“妾之夫?yàn)檐姶髮ⅲ棵走\(yùn)失舟,家資盡沒(méi)猶不足,又賣(mài)妾以?xún)!惫溉辉唬骸胺蛉擞缅X(qián)幾何得汝?”曰:“九十”公呼其夫,令為夫婦如實(shí),盡以錢(qián)賜之。
譯文
王荊公做知制誥這個(gè)官職。吳夫人給他買(mǎi)了一名小妾。王荊公看見(jiàn)了后,說(shuō):“這是什么東西?”女子回答道:“夫人讓我在您身邊伺候您!蓖跚G公說(shuō):“你是誰(shuí)的妻室?”女子說(shuō):“我的.丈夫是軍中的大將,隊(duì)里運(yùn)米船丟了,家里的財(cái)產(chǎn)被沒(méi)收了還不足以?xún)斶,又把我賣(mài)了來(lái)賠償。”王荊公感嘆道:“夫人買(mǎi)你花了多少錢(qián)?”女子說(shuō):“九十。”王荊公叫來(lái)了她的丈夫,讓他們?cè)俳Y(jié)為夫婦,把錢(qián)全賜給他們了。
文言文小故事15
有過(guò)于江上者,見(jiàn)人方引嬰兒,而欲投之江中。嬰兒啼。人問(wèn)其故。曰:“此其父善游!”其父雖善游,其子豈遽急善游哉?以此任物,亦必悖矣。
【注釋】
過(guò)于江上:經(jīng)過(guò)江邊。
方:正在。
引:帶著,抱著。
故:緣故。
善:擅長(zhǎng)。
豈:難道。
遽急:立即。
以此任物:用這種觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待事物。
悖:違反常理,錯(cuò)誤。
【含義】
世上的一切事物都不是一成不變的',所以要用發(fā)展的眼光看待人和事,具體問(wèn)題具體分析,否則,就可能做出令人啼笑皆非的事情。
【文言文小故事】相關(guān)文章:
文言文小故事05-21
文言文小故事08-05
文言文小故事06-13
(精選)文言文小故事07-23
【精選】文言文小故事08-19
文言文小故事[合集]08-17
【精品】文言文小故事07-22
[熱]文言文小故事07-24
文言文小故事(集合)07-23
[通用]文言文小故事08-19