寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

李姬傳原文和翻譯

時間:2021-03-13 16:43:29 文言文名篇 我要投稿

李姬傳原文和翻譯

  導(dǎo)語:《李姬傳》是由明末清初的散文家侯方域所作,描寫明末秦淮歌妓李香,不僅寫了她擅長歌唱的藝術(shù)才能和不同流俗的風(fēng)度,更突出寫了她的見識和品格。下面是小編為你準(zhǔn)備的'李姬傳原文和翻譯,希望對你有幫助!

  原文

  李姬者名香,母曰貞麗。貞麗有俠氣,嘗一夜博,輸千金立盡。所交接皆當(dāng)世豪杰,尤與陽羨陳貞慧善也。姬為其養(yǎng)女,亦俠而慧,略知書,能辨別士大夫賢否。張學(xué)士溥、夏吏部允彝急稱之。少風(fēng)調(diào)皎爽不群。十三歲,從吳人周如松受歌玉茗堂四傳奇,皆能盡其音節(jié)。尤工琵琶詞,然不輕發(fā)也。

  雪苑侯生,己卯來金陵,與相識。姬嘗邀侯生為詩,而自歌以償之。初,皖人阮大鋮者,以阿附魏忠賢論城旦,屏居金陵,為清議所斥。陽羨陳貞慧、貴池吳應(yīng)箕實首其事,持之力。大鋮不得已,欲侯生為解之,乃假所善王將軍,日載酒食與侯生游。姬曰:“王將軍貧,非結(jié)客者,公子盍叩之?”侯生三問,將軍乃屏人述大鋮意。姬私語侯生曰:“妾少從假母識陽羨君,其人有高義,聞吳君尤錚錚。今皆與公子善,奈何以阮公負(fù)至交乎!且以公子之世望,安事阮公!公子讀萬卷書,所見豈后于賤妾耶?”侯生大呼稱善,醉而臥。王將軍者殊怏怏,因辭去,不復(fù)通。

  未幾,侯生下第。姬置酒桃葉渡,歌琵琶詞以送之,曰:“公子才名文藻,雅不減中郎。中郎①學(xué)不補(bǔ)行,今琵琶所傳詞固妄,然嘗昵董卓,不可掩也。公子豪邁不羈,又失意,此去相見未可期,愿終自愛,無忘妾所歌琵琶詞也!妾亦不復(fù)歌矣!”

  侯生去后,而故開府田仰者,以金三百鍰,邀姬一見。仰遣人數(shù)召如府宴飲,姬固卻之。開府慚且怒,且有以中傷姬。姬嘆曰:“田公豈異于阮公乎?吾向之所贊于侯公子者謂何?今乃利其金而赴之,是妾賣公子矣!”卒不往。

  翻譯

  名妓姓李名香,她的母親叫貞麗。貞麗頗有任俠的風(fēng)度,曾經(jīng)與他人賭博,一夜之間輸盡千金。她所結(jié)交的都是一些才華出眾的人物,跟宜興人陳貞慧特別要好。李香是貞麗的養(yǎng)女,性格也很豪爽,而且聰明伶俐,略讀點書,能辨別那些當(dāng)官的是否正直賢明,張溥、夏允彝都非常稱贊她。李香年少時風(fēng)度爽朗美好,韻致超群。十三歲那年,跟蘇州藝人周如松學(xué)唱湯顯祖《紫釵記》、《還魂記》、《南柯記》、《邯鄲記》四大傳奇,而且能將曲調(diào)音節(jié)的細(xì)微變化盡情地表達(dá)出來。她特別擅長《琵琶記》,然而不輕易唱給別人聽。

  商丘侯生,于崇禎十二年來到金陵,認(rèn)識了李香。她曾邀請侯生題詩,然后自己唱曲給他聽作為酬謝。當(dāng)初安徽人阮大鋮因奉承依附閹黨魏忠賢而被判罪,削職后退居金陵,遭到正直言論的抨擊。實際上首先發(fā)難的是宜興陳貞慧、貴池吳應(yīng)箕,他們堅持得很有力。阮大鋮不得已,想讓侯生從中斡旋,于是假手干好友王將軍,每日送來美酒佳肴,陪同侯生一道游玩。李香生疑道:“王將軍家境清貧,不是廣交朋友的人,你何不問一問他呢?”經(jīng)侯生再三詰問,王將軍于是屏退左右,轉(zhuǎn)述了阮大鋮的用意。李香私下告訴侯生說:“我從小跟隨養(yǎng)母與宜興陳貞慧君相識,他品德高尚,還聽說吳應(yīng)箕君更是鐵骨錚錚。而今他們跟你都十分友好,你怎能為了阮大鋮而背棄這些親朋密友呢!況且公子你出身于世家,頗負(fù)名望,怎能去結(jié)交阮大鋮呢!公子讀遍萬卷詩書,你的見識難道會比不上我這樣的婦道人家嗎?”侯公子聽后大聲叫好,從此便故意借醉酒而臥床不見,王將軍心里頗不高興,只得辭別而去,不再同侯公子來往。

  過了不久,侯生赴考名落孫山。李香在桃葉渡設(shè)宴餞行,還特地唱了一曲《琵琶記》送他上路,說:“公子的才華名聲與文章詞采都很美好,和蔡邕中郎不相上下。蔡邕學(xué)問難以彌補(bǔ)他品行上的缺陷。如今《琵琶記》里所描寫的故事固然虛妄,但蔡邕曾經(jīng)親附董卓,卻是不可抹殺掉的。公子秉性豪爽不受約束,再加上科場失意,從此一別,相會之期實難預(yù)料,但愿你能始終自愛,別忘了我為你唱的《琵琶記》!從今以后我也再不唱它了!

  侯生離開之后,原淮陽巡撫田仰以三百鍰黃金為聘,邀李香見面,田仰還派人多次請李香到府宅參加宴飲,李香也堅決予以拒絕。田仰惱羞成怒,便故意制造流言對李香惡意中傷。李香感嘆地說:“田仰難道與阮大鋮有什么不同嗎?我以往所贊賞侯公子的是什么?現(xiàn)在竟然為貪圖錢財而赴約,這就是我背叛侯公子了!”她終于不肯與田仰相見。

【李姬傳原文和翻譯】相關(guān)文章:

《蘇武傳》原文和翻譯03-28

晉書《王渾傳》原文和翻譯10-07

韓愈《答李翊書》原文和翻譯03-24

《宋史·李承之傳》文言文原文及翻譯04-30

張騫傳原文及翻譯01-15

《李夫人賦》原文及翻譯11-11

李夫人賦原文及翻譯11-10

《周封君傳》的文言文原文和翻譯01-19

宋書陶潛傳原文及翻譯06-24

长治市| 金山区| 江安县| 陇南市| 迁西县| 东辽县| 蒲城县| 开鲁县| 南康市| 清水县| 唐河县| 龙陵县| 张家界市| 五河县| 海口市| 宜兰县| 宾阳县| 蛟河市| 黄冈市| 都匀市| 中宁县| 会理县| 林芝县| 西林县| 大冶市| 夏津县| 沾化县| 彰化县| 寻甸| 手游| 肃北| 呼和浩特市| 长乐市| 怀远县| 饶河县| 大荔县| 永清县| 治县。| 浑源县| 宾阳县| 中牟县|