《赤壁賦》文言文原文
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家收集的《赤壁賦》文言文原文,僅供參考,大家一起來看看吧。
《赤壁賦》原文:
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適!
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
《赤壁賦》譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
于是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠(yuǎn)的地方!笨腿酥杏写刀春嵉,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚(yáng),像一根輕柔的細(xì)絲線延綿不斷。能使?jié)摬卦谏顪Y中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。
我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什么會(huì)這樣?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能經(jīng)常得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)!
我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢!再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡,這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享!
客人聽了之后,高興地笑了,洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經(jīng)亮了。
《赤壁賦》文言知識(shí)整理
一、虛詞
1、而
。1)浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止(連詞,表轉(zhuǎn)折)
。2)倚歌而和之(連詞,表修飾)
(3)正襟危坐,而問客曰(連詞,表承接)
(4)侶魚蝦而友麋鹿(連詞,表并列)
。5)逝者如斯,而未嘗往也(連詞,表轉(zhuǎn)折)
(6)盈虛者如彼,而卒莫消長也(連詞,表轉(zhuǎn)折)
。7)自其不變者而觀之(連詞,表修飾)
2、之
。1)月出于東山之上(助詞,的)
。2)凌萬頃之茫然(助詞,定語后置的標(biāo)志)
。3)哀吾生之須臾(助詞,的)
。4)蓋將自其變者而觀之(代詞,它)
。5)茍非吾之所有(助詞,主謂之間取消句子獨(dú)立性)
。6)耳得之而為聲(代詞,它)
(7)取之無禁,用之不竭(代詞,它們)
。8)吾與子之所共食(助詞,主謂之間取消句子獨(dú)立性
3、于
。1)蘇子與客泛舟游于赤壁之下(介詞,在)
。2)月出于東山之上(介詞,從)
(3)徘徊于斗牛之間(介詞,在)
。4)于是飲酒樂甚(介詞,在)
(5)此非孟德之困于周郎者乎(介詞,被)
(6)漁樵于江渚之上(介詞,在)
。7)寄蜉蝣于天地(介詞,在)
。8)托遺響于悲風(fēng)(介詞,在)
4、乎
。1)浩浩乎如馮虛御風(fēng)(形容詞詞尾)
。2)飄飄乎如遺世獨(dú)立(形容詞詞尾)
。3)郁乎蒼蒼(形容詞詞尾)
。4)此非孟德之困于周郎者乎(語氣詞,表示疑問)
。5)而又何羨乎(語氣詞,表示疑問)
。6)相與枕藉乎舟中(介詞,在)
二、實(shí)詞
1、通假字
。1)浩浩乎如馮虛御風(fēng)(通“憑”,乘)
。2)山川相繆(通“繚”,環(huán)繞)
(3)舉酒屬客(通“囑”,勸人飲酒)
。4)舉匏尊以相屬(通“囑”,勸人飲酒)
2、古今異義
。1)徘徊于斗牛之間
古義:斗宿和牛宿,都是星宿名
今義:一種游戲方式
。2)白露橫江
古義:白茫茫的水汽
今義:二十四節(jié)氣之一
。3)凌萬頃之茫然
古義:曠遠(yuǎn)的樣子
今義:完全不知道的樣子
3、一詞多義
。1)東a順流而東(動(dòng)詞,向東進(jìn)軍) b東望武昌(方位名詞作狀語,向東)
。2)望a七月既望(名詞,農(nóng)歷每月十五) b望美人兮天一方(動(dòng)詞,眺望,遠(yuǎn)看)
。3)下a方其破荊州,下江陵(動(dòng)詞,攻占) b蘇子與客泛舟游于赤壁之下(名詞,下面)
(4)如a縱一葦之所如(動(dòng)詞,往) b如怨如慕(副詞,像)
4、詞類活用
。1)西望夏口,東望武昌(名詞用作狀語,向西,向東)
。2)下江陵(名詞用作動(dòng)詞,攻占)
。3)順流而東也(名詞用作動(dòng)詞,向東進(jìn)軍)
(4)舞幽壑之潛蛟(動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使??起舞)
。5)泣孤舟之嫠婦(動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使??哭泣)
。6)正襟危坐(形容詞用作動(dòng)詞,整理 )
。7)月明星稀,烏鵲南飛(名詞用作狀語,向南)
。8)況吾與子漁樵于江渚之上(名詞用作動(dòng)詞,打魚砍柴)
。9)侶魚蝦而友麋鹿(名詞的意動(dòng)用法,以??為侶,以??為友)
。10)渺滄海之一粟(形容詞用作動(dòng)詞,渺小的像)
。11)不知東方之既白(形容詞用作動(dòng)詞,顯出白色)
三、文言句式
1、判斷句是造物者之無盡藏也(語氣詞“也”,表判斷)
2、疑問句
。1)何為其然也(“何”與“也”表疑問語氣)
。2)此非孟德之困于周郎者乎(“乎”表反問語氣)
(3)而今安在哉(語氣詞“哉”,表疑問語氣)
(4)客亦知夫水與月乎(語氣詞“乎”,表疑問語氣)
。5)而又何羨乎(語氣詞“乎”,表反問語氣)
3、省略句
。1)(其聲)如怨如慕,(其聲)如泣如訴
(2)(其聲)舞幽壑之潛蛟,(其聲)泣孤舟之嫠婦
(3)(蘇子與客)相與枕藉乎舟中
4、變式句
(1)蘇子與客泛舟游于赤壁之下(于赤壁之下泛舟游,介賓短語后置)
。2)月出于東山之上,徘徊于斗牛之間(于東山之上出,于斗牛之間徘徊,介賓短語后置)
(3)凌萬頃之茫然(茫然萬頃,定語后置)
。4)渺渺兮予懷(予懷渺渺,主語后置)
(5)此非孟德之困于周郎者乎(于周郎困,介賓短語后置)
。6)況吾與子漁樵于江渚之上(于江渚之上漁樵,介賓短語后置)
四、重點(diǎn)語句翻譯
1、月出于東山之上,徘徊于斗牛之間
譯文:月亮從東邊山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之間。
2、縱一葦之所如,凌萬頃之茫然
譯文:任憑小船在茫茫無際的江面上自由漂流,越過那浩蕩渺遠(yuǎn)的江面。
3、浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙
譯文:多么廣闊浩瀚啊,我們像凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,我們像脫離塵世,無牽無掛,變成飛升仙界的神仙。
4、哀吾生之須臾,羨長江之無窮
譯文:哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。
5、蓋其自其變者而觀之,而天地曾不能以一瞬;自其變者而觀之,則物與我皆無盡也
譯文:原來,要是從那變化的方面去看它,那么天地間的萬事萬物,連一眨眼的時(shí)間都不曾保持過原狀;從那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡。
【《赤壁賦》文言文原文】相關(guān)文章:
《赤壁賦》原文及文言文翻譯09-19
文言文《赤壁賦》原文及翻譯11-23
赤壁賦原文09-09
高一文言文赤壁賦原文翻譯08-28
赤壁賦原文翻譯12-06
《前赤壁賦》原文09-09
赤壁賦原文及賞析11-25
赤壁賦原文及譯文06-23
《赤壁賦》原文及賞析05-27