寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《楚歸晉知罃》左丘明文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2024-06-10 13:12:52 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《楚歸晉知罃》左丘明文言文原文注釋翻譯

  漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編整理的《楚歸晉知罃》左丘明文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

《楚歸晉知罃》左丘明文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介《楚歸晉知罃》本文記載的是楚晉兩國(guó)互相交換俘虜?shù)氖虑。楚共王?duì)知罃(yīng)的句句逼問(wèn),知罃都巧妙回答。楚共王因此感嘆“晉未可與爭(zhēng)”,以隆重的禮儀送知罃歸晉。知罃?shù)膶?duì)答也表現(xiàn)了他忠君愛國(guó)、對(duì)楚不卑不亢,精神難能可貴。

  作品原文

  楚歸晉知罃

  晉人歸⑴楚公子谷臣與連尹襄老之尸于楚,以求⑵知罃。于是⑶荀首佐中軍矣,故楚人許之。王送知罃曰:“子其怨我乎?”對(duì)曰:“二國(guó)治戎⑷,臣不才,不勝其任,以為俘馘⑸。執(zhí)事不以釁鼓⑹,使歸即戮⑺,君之惠也。臣實(shí)不才,又誰(shuí)敢怨?”王曰:“然則德我乎?”對(duì)曰:“二國(guó)圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿以相宥⑻也,兩釋纍囚以成其好。二國(guó)有⑼好,臣不與及⑽,其誰(shuí)敢德?”王曰:“子歸,何以報(bào)我?”對(duì)曰:“臣不任⑾受怨,君亦不任受德。無(wú)怨無(wú)德,不知所報(bào)。”王曰:“雖然,必告不谷!睂(duì)曰:“以君之靈,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣⑿首;首其請(qǐng)于寡君而以戮于宗⒀,亦死且不朽。若不獲命⒁,而使嗣宗職⒂,次及于事,而帥偏師⒃以脩封疆,雖遇執(zhí)事,其弗敢違。其竭力致死⒄,無(wú)有二心,以盡臣禮。所以報(bào)也!王曰:“晉未可與爭(zhēng)!敝貫橹Y而歸之。

  詞句注釋

 、艢w;送還。公子谷臣:楚莊王的兒子。連尹襄老:連尹是楚國(guó)官名,襄老是楚國(guó)的大臣。連尹、楚國(guó)主射之官。

 、埔裕河脕(lái);求:索取。

 、怯谑牵涸谶@個(gè)時(shí)候。佐中軍;擔(dān)任中軍副帥。

 、戎稳郑褐伪,演習(xí)軍隊(duì)。這里的意思是交戰(zhàn)。

 、少澹╣uó):割下敵方戰(zhàn)死者的左耳(用來(lái)報(bào)功)。這里與“俘”連用,指俘虜。

 、使模喝⊙抗模馑际翘幩。

  ⑺即戮(lù):接受殺戮。

 、虘停╟héng):戒,克制。忿:怨恨。

 、湾叮▂òu);寬恕,原諒。

  釋:釋放;累:捆綁;囚:囚犯;累囚:被捆綁起來(lái)的俘虜。成:全;好(hào):友好。

 、闻c(yù):參與;及:趕上;與及:等于說(shuō)發(fā)生關(guān)系。

  其:語(yǔ)氣詞,加強(qiáng)反問(wèn)。知罃?shù)囊馑际牵耗悴⒉皇菫榱宋叶欠盼,我憑什么對(duì)你感恩?

  何以:用什么。

  ⑾任:擔(dān)當(dāng)

  不知所報(bào):不知道報(bào)答什么。

  雖然如此,請(qǐng)你一定要告訴我你的想法。不谷:不善,古代諸侯自稱之謙辭。

  以:依靠;靈:福。

  累臣:知罃自稱。

  寡君:我的國(guó)君。

  ⑿外臣:外邦之臣。臣子對(duì)別國(guó)君主稱呼本國(guó)的臣。

 、哑洌簩;請(qǐng):請(qǐng)求。宗:宗廟,古代家族權(quán)利很大,可以依據(jù)假發(fā)殺人。

 、也猾@命:沒(méi)有獲得國(guó)君允許殺戮的命令,即晉君不準(zhǔn)我父親這樣做。

  ⒂嗣:繼承;宗職:祖宗世襲的職位。

  事:指軍事。

  ⒃帥:通“率”。偏師:副帥、副將所屬的軍隊(duì),這里是客氣話。脩:治理;封疆:疆界。脩封疆:指保衛(wèi)邊疆。

  其:將。下句“其”相同。違:躲避。弗敢違,這里是委婉說(shuō)法,暗指我將跟你打起來(lái)。

  ⒄竭:盡;致死:獻(xiàn)出生命。

  臣禮:人臣所應(yīng)盡的義務(wù)。重為之禮而歸之,為,在這里有“行”的意思。

  原文

  晉人歸楚公子谷臣,與連尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中軍矣,故楚人許之。

  王送知罃,曰:“子其怨我乎?”對(duì)曰:“二國(guó)治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘。執(zhí)事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實(shí)不才,又誰(shuí)敢怨?”

  王曰:“然則德我乎?”對(duì)曰:“二國(guó)圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿,以相宥也,兩釋累囚,以成其好。二國(guó)有好,臣不與及,其誰(shuí)敢德?”

  王曰:“子歸何以報(bào)我?”對(duì)曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。無(wú)怨無(wú)德,不知所報(bào)!

  王曰:“雖然,必告不谷。”對(duì)曰:“以君之靈,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首;首其請(qǐng)于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及于事,而帥偏師以脩封疆,雖遇執(zhí)事,其弗敢違。其竭力致死,無(wú)有二心,以盡臣禮。所以報(bào)也!

  王曰:“晉未可與爭(zhēng)。”重為之禮而歸之。

  白話譯文

  晉人把楚國(guó)公子谷臣和連尹襄老的尸首歸還給楚國(guó),以此要求交換知罃。當(dāng)時(shí)荀首已經(jīng)是中軍副帥,所以楚人答應(yīng)了。楚王送別知罃,說(shuō):“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答說(shuō):“兩國(guó)興兵,下臣沒(méi)有才能,不能勝任自己的任務(wù),所以做了俘虜。君王的左右沒(méi)有用我的血來(lái)祭鼓,而讓我回國(guó)去接受誅戮,這是君王的恩惠啊。下臣實(shí)在沒(méi)有才能,又敢怨恨誰(shuí)?”楚王說(shuō):“那么感激我嗎?”知罃回答說(shuō):“兩國(guó)為自己的國(guó)家打算,希望讓百姓得到平安,各自抑止自己的憤怒,來(lái)互相原諒,兩邊都釋放被俘的囚犯,以結(jié)成友好。兩國(guó)友好,下臣不曾與謀,(你并非為了我而釋放我)我又敢感激誰(shuí)?”楚王說(shuō):“您回去,用什么報(bào)答我?”知罃回答說(shuō):“下臣無(wú)所怨恨,君王也不受恩德,沒(méi)有怨恨,沒(méi)有恩德,就不知道該報(bào)答什么!背跽f(shuō):“盡管這樣,還是一定要把您的想法告訴我!敝敾卮鹫f(shuō):“以君王的福佑,被囚的下臣能夠帶著這把骨頭回到晉國(guó),寡君如果加以誅戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣賜給您的外臣荀首,荀首向寡君請(qǐng)求,而把下臣在自己宗廟中誅戮,也死而不朽。如果得不到寡君殺我的命令,而讓下臣繼承宗子的地位,按次序承擔(dān)晉國(guó)的軍事,率領(lǐng)偏師(自己軍隊(duì)的謙稱)以治理邊疆,即使碰到您的文武官員,我也不會(huì)躲避,竭盡全力以至於死,沒(méi)有第二個(gè)心念,以盡到為臣的職責(zé),這就是用來(lái)報(bào)答你(楚王)的。”楚王說(shuō):“晉國(guó)是不能和它爭(zhēng)奪的!庇谑蔷蛯(duì)很隆重地給他舉行禮儀,并把他送回去了。

  相關(guān)閱讀

  《左傳》是儒家經(jīng)典之一,與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“《春秋》三傳”!豆騻鳌、《谷梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。

  《左傳》敘事敢于直書不諱,揭示事情的真實(shí)面貌,全書有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的文字較多,這些文字翔實(shí)生動(dòng),如晉楚城濮之戰(zhàn)、秦晉郩之戰(zhàn)、齊晉鞌之戰(zhàn)、晉楚鄢陵之戰(zhàn),都有出色的敘述。善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴(yán)謹(jǐn),都是《左傳》的獨(dú)到之處。正因?yàn)槿绱,它在中?guó)文學(xué)史上也占有重要的地位。

  《左傳》相傳是春秋末期的魯國(guó)史官左丘明所著。司馬遷首先認(rèn)為《左傳》是左丘明所寫,自劉向、裴骃、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出于左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱:“左傳家者,其先出于左丘明!

  知罃

  左丘明,姓左丘,名明(一說(shuō)姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國(guó)人。左丘明知識(shí)淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!碧匪抉R遷稱其為“魯之君子”。左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀書于周史”,據(jù)有魯國(guó)以及其他封侯各國(guó)大量的史料,所以依《春秋》著成了中國(guó)古代第一部記事詳細(xì)、議論精辟的編年史《左傳》,和現(xiàn)存最早的一部國(guó)別史《國(guó)語(yǔ)》,成為史家的開山鼻祖。《左傳》重記事,《國(guó)語(yǔ)》重記言。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國(guó)都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。相傳為春秋末期曾任魯國(guó)史官,是中國(guó)古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國(guó)重要的史書巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國(guó)語(yǔ)》,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃印⑺抉R遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。

【《楚歸晉知罃》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《楚歸晉知罃》原文及譯文03-17

《齊國(guó)佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯07-19

《鄭伯克段于鄢》左丘明文言文原文注釋翻譯01-27

(精品)《鄭伯克段于鄢》左丘明文言文原文注釋翻譯05-09

鄭莊公戒飭守臣 左丘明的文言文原文賞析及翻譯05-08

左丘明簡(jiǎn)介03-22

左丘明的名言02-06

《齊桓晉文之事》文言文原文注釋翻譯03-11

《左忠毅公逸事》方苞文言文原文注釋翻譯06-09

晏子使楚文言文原文及翻譯09-16

永吉县| 申扎县| 宁乡县| 神农架林区| 富阳市| 米泉市| 磐安县| 广南县| 胶南市| 紫阳县| 铜鼓县| 大英县| 台北市| 盘山县| 噶尔县| 太保市| 二连浩特市| 正安县| 察隅县| 赣榆县| 蓬莱市| 台北县| 涞水县| 芦山县| 西林县| 怀集县| 资中县| 井陉县| 儋州市| 通辽市| 镇康县| 临湘市| 宣化县| 普宁市| 宁乡县| 沙雅县| 万山特区| 都匀市| 湛江市| 鸡东县| 金昌市|