- 相關(guān)推薦
《富人之子》文言文原文注釋翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編整理的《富人之子》文言文原文注釋翻譯,希望能夠幫助到大家。
作品簡介《富人之子》出自《艾子雜說》 諷刺了那些“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對他很不利,因此教育方法也很重要。富人在對待孩子的問題上,太過嬌生慣養(yǎng),以為只要有他在日后他的兒子便會衣食無憂,實則差矣。
作品原文
齊有富人,家累①千金。其二子甚愚,其父又不教之。一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷②能克③其家?”父怒曰:“吾之子敏④而且恃⑤多能⑥,豈有不通世務(wù)者耶?”艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)⑦妄言⑧之罪!备杆旌羝渥訂栔。其子嘻然笑曰:“吾豈不知此也?每以⑨布囊取來。”其父愀然改容⑩曰:“子之愚甚?也!彼米不是田中來?”艾子曰:“非其父不生其子!
作品注釋
、倮郏悍e攢、擁有
、陉拢汉,怎能。
③克:勝任。
、苊簦红`敏,聰明。
、菔眩阂揽浚妇哂。
、薅嗄埽憾喾N本領(lǐng)。
、弋(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。
⑧妄言:亂說,造謠。
、嵋裕簭摹
、忏溉桓娜荩荷裆兊脟(yán)肅。改容,改變面色。
甚:十分,很,非常。
作品譯文
齊國有個富人,家里有很多錢,但是他的兩個兒子很笨,兒子的父親又不教他。一天,艾子對富人說:“您的兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務(wù),他日后怎么能夠持家呢?”富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會不了解世間的各種事務(wù)呢?”艾子說:“不如試一試他,只要問你的兒子,米是從哪里來的,如果知道,我承擔(dān)造謠的罪名。”父親就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會不知道呢?米是從布袋里取來的!备蝗松袂樽兊脟(yán)肅,改變面容說:“你太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?”艾子說:“沒有這樣的父親不會出現(xiàn)這樣的兒子(有這樣的父親,兒子怎么會不笨呢)!
作品寓意
諷刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對他很不利,因此教育方法也很重要。
作者簡介
蘇軾(1037~1101)北宋人,字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,謚號文忠,享年66歲。南宋高宗朝乾通6年,贈太師,追謚號“文忠”。眉州眉山(即今四川眉山)人,漢族,是蘇洵的第五個兒子,是北宋著名文學(xué)家、書畫家、散文家、詩人、詞人,豪放派詞人代表。嘉佑二年(1057)與弟蘇轍同登進(jìn)士。授大理評事,簽書鳳翔府判官。熙寧二年(1069),父喪守制期滿還朝,為判官告院。與王安石政見不合,反對推行新法,自請外任,出為杭州通判。遷知密州(今山東諸城),移知徐州。元豐二年(1079),罹“烏臺詩案”,責(zé)授黃州(今湖北黃岡)團練副使,本州安置,不得簽書公文。哲宗立,高太后臨朝,被復(fù)為朝奉郎知登州(今山東蓬萊);4個月后,遷為禮部郎中;任未旬日,除起居舍人,遷中書舍人,又遷翰林學(xué)士知制誥,知禮部貢舉。元佑四年(1089)出知杭州,后改知潁州,知揚州、定州。元佑八年(1093)哲宗親政,被遠(yuǎn)貶惠州(今廣東惠陽),再貶儋州(今海南儋縣);兆诩次,遇赦北歸,建中靖國元年(1101)卒于常州(今屬江蘇),年六十六,葬于汝州郟城縣(今河南郟縣)。他與他的父親蘇洵(1009~1066)、弟弟蘇轍(1039~1112) 皆以文學(xué)名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名!叭K”為唐宋八大家【唐宋八大家是唐宋時期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍(蘇洵是蘇軾.蘇轍的父親,蘇軾是蘇轍的哥哥)、王安石、曾鞏。 (分為唐二家和宋六家)】中的三位,作品有《東坡七集》《東坡樂府》等。在政治上屬以司馬光為領(lǐng)袖的舊黨。
【《富人之子》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
富人之子文言文原文翻譯09-09
《富人之子》文言文原文及翻譯02-21
富人之子原文及翻譯09-04
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯10-17
《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯10-17
《硯眼》文言文原文注釋翻譯10-28
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07
《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09