寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯

時(shí)間:2024-05-15 12:50:28 文言文名篇 我要投稿

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯精品【9篇】

  在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編精心整理的戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯精品【9篇】

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯1

  《戰(zhàn)國(guó)策東周昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟》

  昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟,周君將令相國(guó)往,相國(guó)將不欲。蘇厲為之謂周君曰:“楚王與魏王遇也,主君令陳封之楚,令向公之魏。楚、韓之遇也,主君令許公之楚,令向公之韓。今昭獻(xiàn)非人主也,而主君令相國(guó)往;若其王在陽(yáng)翟,主君將令誰往?”周君曰:“善!蹦酥蛊湫小

  翻譯

  昭獻(xiàn)來到陽(yáng)翟,東周君打算派相國(guó)前往迎接,那個(gè)相國(guó)卻不想去。蘇厲替他對(duì)東周君說:“先前楚王與魏王會(huì)面時(shí),主君曾派陳封到楚國(guó)去迎接楚王,派向公到魏國(guó)去迎接魏王。楚王與韓王相會(huì)時(shí),主君也曾派許公到楚國(guó)去迎接楚王,派向公到韓國(guó)去迎接韓王,F(xiàn)在昭獻(xiàn)并非君主,而您卻派相國(guó)前往迎接;如果楚國(guó)的君主來到陽(yáng)翟,那么您將派誰去迎接呢?”東周君說:“對(duì)。”于是終于停止了這次行動(dòng)。

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯2

  《戰(zhàn)國(guó)策魏二史舉非犀首于王》

  作者:劉向

  史舉非犀首于王。犀首欲窮之,謂張儀曰:“請(qǐng)令王讓先生以國(guó),王為堯、舜矣;而先生弗受,亦許由也。衍請(qǐng)因令王致萬戶邑于先生!睆垉x說,因令史舉數(shù)見犀首。王聞之而弗任也,史舉不辭而去。

  注釋

  翻譯

  史舉在魏王面前指責(zé)公孫衍,公孫衍要使史舉陷于困境,就對(duì)張儀說:“請(qǐng)讓我使魏王把魏國(guó)讓給先生,魏王就成了堯、舜一樣的.君主了;兩先生您又不接受,也成了許由一樣的賢人。我因此再使魏王給先生一座萬戶人家的城邑!睆垉x大為高興,于是讓史舉多次去拜見公孫衍。魏王聽說后就不信任他了,史舉沒有告別就離開了魏國(guó)。

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯3

  原文

  張儀之殘樗里疾也,重而使之楚。因令楚王為之請(qǐng)相于秦。張子謂秦王曰:“重樗里疾而使之者,將以為國(guó)交也。今身在楚,楚王因?yàn)檎?qǐng)相于秦。臣聞其言曰:‘王欲窮儀于秦乎?臣請(qǐng)助王。’楚王以為然,故為請(qǐng)相也。今王誠(chéng)聽之,彼必以國(guó)事楚王!鼻赝醮笈死锛渤鲎。

  翻譯

  張儀陷害樗里疾,假裝尊重樗里疾并讓他出使楚國(guó)。還讓楚懷王請(qǐng)秦惠王用樗里疾擔(dān)任相國(guó)。張儀對(duì)秦惠王說:“尊重樗里疾讓他做使者,是要他為秦楚兩國(guó)交好,F(xiàn)在他身在楚國(guó),楚王還為他請(qǐng)求擔(dān)任秦國(guó)的相國(guó)。我聽說他曾經(jīng)對(duì)楚王說:‘大王想使張儀在秦國(guó)陷入困境嗎?請(qǐng)讓我來幫助您吧!跽J(rèn)為他說得對(duì),所以為他請(qǐng)求在秦國(guó)做相國(guó),F(xiàn)在大王您聽信楚王的意見任用樗里疾為相國(guó),他一定會(huì)拿秦國(guó)去侍奉楚王的.!鼻鼗萃趼牶蟠蟀l(fā)雷霆,樗里疾只得逃離秦國(guó)。

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯4

  原文

  蘇秦為趙王使于秦,反,三日不得見。謂趙王曰:“秦乃者過柱山,有兩木焉。一蓋呼侶,一蓋哭。問其故,對(duì)曰:‘吾已大矣,年已長(zhǎng)矣,吾苦夫匠人且以繩墨案規(guī)矩刻鏤我!簧w曰:‘此非吾所苦也,是故吾事也。吾所苦夫鐵鉆然,自入而出夫人者!癯际褂谇,而三日不見,無有謂臣為鐵鉆者乎?”

  翻譯

  蘇秦為趙壬出使到泰國(guó),返回來,三天沒能得到趙王的接見。蘇秦對(duì)趙王說:“我從前經(jīng)過柱山,看見那里有兩棵樹。一棵樹在呼喚自己的.伙伴,一棵樹在哭泣。我間它們其中的緣故,一棵樹回答說:‘我已經(jīng)長(zhǎng)得很高大,年紀(jì)已經(jīng)很老了,我痛苦的是那些匠人,將用繩墨量我按若規(guī)矩雕刻我!豢脴湔f:‘這不是我所痛苦的事情,這本來是我份內(nèi)的事。我所痛苦的是那鐵鉆一樣的東西,自己鉆進(jìn)去而使木屑出來!缃癯枷鲁鍪沟角貒(guó),歸來后三天不得進(jìn)見,恐怕有人認(rèn)為臣下是鐵鉆一類的東西吧?”

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯5

  韓一·鄭彊載八百金入秦

  作者:劉向

  鄭彊載八百金入秦,請(qǐng)以伐韓。泠向謂鄭彊曰:“公以八百金請(qǐng)伐人之與國(guó),秦必不聽公。公不如令秦王疑公叔!编崗櫾唬骸昂稳?”曰:“公叔之攻楚也,以幾瑟之存焉,故言先楚也。今已令楚王奉幾瑟以車百乘居陽(yáng)翟,令昭獻(xiàn)轉(zhuǎn)而與之處,旬有余,彼已覺。而幾瑟,公叔之讎也;而昭獻(xiàn),公叔之人也。秦王聞之,必疑公叔為楚也!

  文言文翻譯:

  鄭強(qiáng)車載八百金進(jìn)入秦國(guó),請(qǐng)求秦國(guó)討伐韓國(guó)。冷向?qū)︵崗?qiáng)說:“您用八百金請(qǐng)求秦國(guó)討伐它自己的盟國(guó),秦國(guó)一定不會(huì)聽從您。您不如讓秦王懷疑公叔!

  鄭強(qiáng)說:“怎么做呢?”

  冷向說:“公叔進(jìn)攻楚國(guó),是因?yàn)閹咨诔䥽?guó),所以他主張首先進(jìn)攻楚國(guó),F(xiàn)在已經(jīng)讓楚王用百輛車子送幾瑟回到陽(yáng)翟,再讓昭獻(xiàn)回轉(zhuǎn)陽(yáng)翟與幾瑟住在一起,十多天之后,公叔雖已察覺為時(shí)已晚。幾瑟是公叔的'仇人;昭獻(xiàn)是公叔的朋友。秦王聽說此事,一定懷疑公叔幫助楚國(guó)!

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯6

  秦?cái)〕䴘h中。楚王入秦,秦王留之。游騰為楚謂秦王曰:“王挾楚王,而與天下攻楚,則傷行矣。不與天下共攻之,則失利矣。王不如與之盟而歸之。楚王畏,必不敢倍盟。王因與三國(guó)攻之,義也!

  翻譯

  秦軍在漢中把楚軍打得太敗。楚懷王被騙入秦國(guó),秦昭玉扣留了他。游騰替楚國(guó)對(duì)秦王說:“如果大王挾持楚王并和天下諸侯一起攻打楚國(guó),那么就有傷大王的德行了。如果不和天下諸侯共同攻打楚國(guó),那么就會(huì)使國(guó)家利益受到損失了。大王不如與楚玉結(jié)盟而放他回國(guó)。楚王畏懼秦國(guó),一定不敢背叛盟約,如果背盟,大王趁此聯(lián)合齊、韓、魏三國(guó)攻打它,這才是正義的行動(dòng)!

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯7

  原文:

  或?yàn)橹茏钪^金投曰:“秦以周最之齊疑天下,而又知趙之難子齊人戰(zhàn),恐齊、韓之合,必先合于秦。秦、齊合,則公之國(guó)虛矣。公不如救齊,因佐秦而伐韓、魏,上黨長(zhǎng)子趙之有。公東收寶于秦,南取地于韓,魏因以因,徐為之東,則有合矣!

  翻譯

  有人替周最對(duì)趙國(guó)的金投說:“秦國(guó)派周最到齊國(guó)去的目的是為了使天下諸侯疑懼秦、齊聯(lián)合,并且秦國(guó)又知道趙國(guó)難以與齊國(guó)作戰(zhàn),恐怕齊、韓兩國(guó)和好之前,必定先同秦國(guó)聯(lián)合。如果齊、秦兩國(guó)聯(lián)合超來。那么您的`趙國(guó)就要變成廢墟了。您不如救助齊國(guó),再幫助秦國(guó)去討伐韓國(guó)和魏國(guó),那么上黨的長(zhǎng)子就歸趙國(guó)所有了。這樣,您在東邊可以收到秦國(guó)送來的寶物,在南邊又能奪取韓國(guó)的土地,魏國(guó)就會(huì)因此而陷入困境,再逐步地向東邊擴(kuò)展,那么齊國(guó)只有向趙國(guó)求和了!

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯8

  原文

  秦召周君,周君難往。或?yàn)橹芫^魏王曰:“秦召周君,將以使攻魏之南陽(yáng)。王何不出于河南?周君聞之,將以為辭于秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽(yáng)!

  翻譯

  秦國(guó)邀請(qǐng)西周君,西周君有些畏懼,不敢去秦國(guó),有人為西周君對(duì)魏王說:“秦國(guó)邀請(qǐng)西君其目的是想讓西周進(jìn)攻魏地南陽(yáng)。君王您為何不在黃河南岸進(jìn)行軍事演習(xí),周君聽說后,就可以借口魏國(guó)進(jìn)兵西周,而不去秦國(guó)了。西周君不去秦國(guó),秦國(guó)一定會(huì)擔(dān)心西周將絕其后路。便不敢渡過黃河來進(jìn)攻南陽(yáng)!

  評(píng)析

  作為有實(shí)力者更應(yīng)該重視名譽(yù)對(duì)自己長(zhǎng)遠(yuǎn)利益的巨大幫助。千萬不能因?yàn)橄夘^小利干那些有損自己聲譽(yù)的.事。對(duì)那些人所共知的道義形象,應(yīng)該是保護(hù)和利用,而絕不應(yīng)該毀壞他。政治家們最善于樹立道德形象,對(duì)那些血統(tǒng)高貴的遺老遺少、文化名人、道德楷模一定要加以尊重,以籠絡(luò)人心、以德治天下。

  在亂世中對(duì)待前朝皇帝最好的模式當(dāng)屬曹操的“挾天子以令諸侯”,維護(hù)了王朝的道統(tǒng),獲得了道義上的唯一合法性和權(quán)力上的威嚴(yán)性,在天下普通民眾眼中,顯得很具有道德形象。當(dāng)然,對(duì)手和智者很會(huì)看穿這種手段,但是天下之大,有頭腦又有話語權(quán)的人又有幾個(gè)呢?

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯9

  原文

  宣王謂摎留曰:“吾欲兩用公仲、公叔,其可乎?”對(duì)曰:“不可。晉用六卿而國(guó)分,簡(jiǎn)公用田成、監(jiān)止而簡(jiǎn)公弒,魏兩用犀首、張儀而西河之外亡。今王兩用之,其多力者內(nèi)樹其黨,其寡力者籍外權(quán)。群臣或內(nèi)樹其黨以擅其主,或外為交以裂其地,則王之國(guó)必危矣!

  翻譯

  韓宣王對(duì)摻留說:“我想并用公仲、公叔執(zhí)掌國(guó)政,是否可以?”

  繆留回答說:“不可以。晉國(guó)并用六卿而招致國(guó)家分裂,齊簇公并用田成、監(jiān)止而齊筒公自己被殺,魏國(guó)并用公孫衍、張儀而失去了西河之外的土地。現(xiàn)在大王想用兩個(gè)人同時(shí)執(zhí)政,那個(gè)勢(shì)力強(qiáng)的一定在國(guó)內(nèi)樹立自己的黨羽,那個(gè)勢(shì)力弱的也一定會(huì)憑借國(guó)外權(quán)勢(shì)損害國(guó)家。群匝中如有在國(guó)內(nèi)樹立自己黨羽,對(duì)他的'君主專橫擅權(quán)的,有在國(guó)外結(jié)交,分裂國(guó)家土地的,那么大王的國(guó)家一定危險(xiǎn)了!

【戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯05-15

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯精華(9篇)05-15

戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯(精華9篇)05-15

戰(zhàn)國(guó)策文言文的翻譯12-23

戰(zhàn)國(guó)策片段原文及翻譯09-02

戰(zhàn)國(guó)策燕策文言文翻譯10-17

經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

狼的文言文原文及翻譯11-16

巫峽文言文原文及翻譯09-04

陇川县| 白沙| 高淳县| 前郭尔| 金寨县| 凤山市| 西乌珠穆沁旗| 巨鹿县| 图们市| 岑溪市| 江阴市| 喀什市| 龙门县| 赞皇县| 康保县| 丹巴县| 始兴县| 安新县| 盐边县| 翼城县| 四子王旗| 白朗县| 平南县| 辽宁省| 静宁县| 龙海市| 淅川县| 津南区| 湘潭县| 韶山市| 富阳市| 永修县| 临夏县| 舞钢市| 喜德县| 崇阳县| 巍山| 措勤县| 宁强县| 兰溪市| 隆化县|