戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯
在年少學習的日子里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編整理的戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 1
原文
張儀之殘樗里疾也,重而使之楚。因令楚王為之請相于秦。張子謂秦王曰:“重樗里疾而使之者,將以為國交也。今身在楚,楚王因為請相于秦。臣聞其言曰:‘王欲窮儀于秦乎?臣請助王!跻詾槿,故為請相也。今王誠聽之,彼必以國事楚王!鼻赝醮笈,樗里疾出走。
翻譯
張儀陷害樗里疾,假裝尊重樗里疾并讓他出使楚國。還讓楚懷王請秦惠王用樗里疾擔任相國。張儀對秦惠王說:“尊重樗里疾讓他做使者,是要他為秦楚兩國交好,F(xiàn)在他身在楚國,楚王還為他請求擔任秦國的相國。我聽說他曾經(jīng)對楚王說:‘大王想使張儀在秦國陷入困境嗎?請讓我來幫助您吧。’楚王認為他說得對,所以為他請求在秦國做相國,F(xiàn)在大王您聽信楚王的意見任用樗里疾為相國,他一定會拿秦國去侍奉楚王的!鼻鼗萃趼牶蟠蟀l(fā)雷霆,樗里疾只得逃離秦國。
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 2
《戰(zhàn)國策魏二史舉非犀首于王》
作者:劉向
史舉非犀首于王。犀首欲窮之,謂張儀曰:“請令王讓先生以國,王為堯、舜矣;而先生弗受,亦許由也。衍請因令王致萬戶邑于先生!睆垉x說,因令史舉數(shù)見犀首。王聞之而弗任也,史舉不辭而去。
注釋
翻譯
史舉在魏王面前指責公孫衍,公孫衍要使史舉陷于困境,就對張儀說:“請讓我使魏王把魏國讓給先生,魏王就成了堯、舜一樣的君主了;兩先生您又不接受,也成了許由一樣的賢人。我因此再使魏王給先生一座萬戶人家的城邑!睆垉x大為高興,于是讓史舉多次去拜見公孫衍。魏王聽說后就不信任他了,史舉沒有告別就離開了魏國。
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 3
原文
秦召周君,周君難往;驗橹芫^魏王曰:“秦召周君,將以使攻魏之南陽。王何不出于河南?周君聞之,將以為辭于秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽!
翻譯
秦國邀請西周君,西周君有些畏懼,不敢去秦國,有人為西周君對魏王說:“秦國邀請西君其目的是想讓西周進攻魏地南陽。君王您為何不在黃河南岸進行軍事演習,周君聽說后,就可以借口魏國進兵西周,而不去秦國了。西周君不去秦國,秦國一定會擔心西周將絕其后路。便不敢渡過黃河來進攻南陽!
評析
作為有實力者更應該重視名譽對自己長遠利益的巨大幫助。千萬不能因為蠅頭小利干那些有損自己聲譽的事。對那些人所共知的道義形象,應該是保護和利用,而絕不應該毀壞他。政治家們最善于樹立道德形象,對那些血統(tǒng)高貴的遺老遺少、文化名人、道德楷模一定要加以尊重,以籠絡人心、以德治天下。
在亂世中對待前朝皇帝最好的模式當屬曹操的“挾天子以令諸侯”,維護了王朝的道統(tǒng),獲得了道義上的唯一合法性和權(quán)力上的威嚴性,在天下普通民眾眼中,顯得很具有道德形象。當然,對手和智者很會看穿這種手段,但是天下之大,有頭腦又有話語權(quán)的人又有幾個呢?
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 4
原文
宣王謂摎留曰:“吾欲兩用公仲、公叔,其可乎?”對曰:“不可。晉用六卿而國分,簡公用田成、監(jiān)止而簡公弒,魏兩用犀首、張儀而西河之外亡。今王兩用之,其多力者內(nèi)樹其黨,其寡力者籍外權(quán)。群臣或內(nèi)樹其黨以擅其主,或外為交以裂其地,則王之國必危矣。”
翻譯
韓宣王對摻留說:“我想并用公仲、公叔執(zhí)掌國政,是否可以?”
繆留回答說:“不可以。晉國并用六卿而招致國家分裂,齊簇公并用田成、監(jiān)止而齊筒公自己被殺,魏國并用公孫衍、張儀而失去了西河之外的土地。現(xiàn)在大王想用兩個人同時執(zhí)政,那個勢力強的一定在國內(nèi)樹立自己的黨羽,那個勢力弱的也一定會憑借國外權(quán)勢損害國家。群匝中如有在國內(nèi)樹立自己黨羽,對他的君主專橫擅權(quán)的,有在國外結(jié)交,分裂國家土地的,那么大王的國家一定危險了!
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 5
秦敗楚漢中。楚王入秦,秦王留之。游騰為楚謂秦王曰:“王挾楚王,而與天下攻楚,則傷行矣。不與天下共攻之,則失利矣。王不如與之盟而歸之。楚王畏,必不敢倍盟。王因與三國攻之,義也!
翻譯
秦軍在漢中把楚軍打得太敗。楚懷王被騙入秦國,秦昭玉扣留了他。游騰替楚國對秦王說:“如果大王挾持楚王并和天下諸侯一起攻打楚國,那么就有傷大王的德行了。如果不和天下諸侯共同攻打楚國,那么就會使國家利益受到損失了。大王不如與楚玉結(jié)盟而放他回國。楚王畏懼秦國,一定不敢背叛盟約,如果背盟,大王趁此聯(lián)合齊、韓、魏三國攻打它,這才是正義的行動!
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 6
原文
蘇秦為趙王使于秦,反,三日不得見。謂趙王曰:“秦乃者過柱山,有兩木焉。一蓋呼侶,一蓋哭。問其故,對曰:‘吾已大矣,年已長矣,吾苦夫匠人且以繩墨案規(guī)矩刻鏤我!簧w曰:‘此非吾所苦也,是故吾事也。吾所苦夫鐵鉆然,自入而出夫人者。’今臣使于秦,而三日不見,無有謂臣為鐵鉆者乎?”
翻譯
蘇秦為趙壬出使到泰國,返回來,三天沒能得到趙王的接見。蘇秦對趙王說:“我從前經(jīng)過柱山,看見那里有兩棵樹。一棵樹在呼喚自己的伙伴,一棵樹在哭泣。我間它們其中的緣故,一棵樹回答說:‘我已經(jīng)長得很高大,年紀已經(jīng)很老了,我痛苦的是那些匠人,將用繩墨量我按若規(guī)矩雕刻我!豢脴湔f:‘這不是我所痛苦的事情,這本來是我份內(nèi)的事。我所痛苦的是那鐵鉆一樣的東西,自己鉆進去而使木屑出來!缃癯枷鲁鍪沟角貒,歸來后三天不得進見,恐怕有人認為臣下是鐵鉆一類的東西吧?”
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 7
《戰(zhàn)國策東周昭獻在陽翟》
昭獻在陽翟,周君將令相國往,相國將不欲。蘇厲為之謂周君曰:“楚王與魏王遇也,主君令陳封之楚,令向公之魏。楚、韓之遇也,主君令許公之楚,令向公之韓。今昭獻非人主也,而主君令相國往;若其王在陽翟,主君將令誰往?”周君曰:“善!蹦酥蛊湫。
翻譯
昭獻來到陽翟,東周君打算派相國前往迎接,那個相國卻不想去。蘇厲替他對東周君說:“先前楚王與魏王會面時,主君曾派陳封到楚國去迎接楚王,派向公到魏國去迎接魏王。楚王與韓王相會時,主君也曾派許公到楚國去迎接楚王,派向公到韓國去迎接韓王,F(xiàn)在昭獻并非君主,而您卻派相國前往迎接;如果楚國的君主來到陽翟,那么您將派誰去迎接呢?”東周君說:“對!庇谑墙K于停止了這次行動。
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 8
韓一·鄭彊載八百金入秦
作者:劉向
鄭彊載八百金入秦,請以伐韓。泠向謂鄭彊曰:“公以八百金請伐人之與國,秦必不聽公。公不如令秦王疑公叔!编崗櫾唬骸昂稳?”曰:“公叔之攻楚也,以幾瑟之存焉,故言先楚也。今已令楚王奉幾瑟以車百乘居陽翟,令昭獻轉(zhuǎn)而與之處,旬有余,彼已覺。而幾瑟,公叔之讎也;而昭獻,公叔之人也。秦王聞之,必疑公叔為楚也!
文言文翻譯:
鄭強車載八百金進入秦國,請求秦國討伐韓國。冷向?qū)︵崗娬f:“您用八百金請求秦國討伐它自己的盟國,秦國一定不會聽從您。您不如讓秦王懷疑公叔!
鄭強說:“怎么做呢?”
冷向說:“公叔進攻楚國,是因為幾瑟在楚國,所以他主張首先進攻楚國。現(xiàn)在已經(jīng)讓楚王用百輛車子送幾瑟回到陽翟,再讓昭獻回轉(zhuǎn)陽翟與幾瑟住在一起,十多天之后,公叔雖已察覺為時已晚。幾瑟是公叔的仇人;昭獻是公叔的朋友。秦王聽說此事,一定懷疑公叔幫助楚國。”
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 9
原文:
或為周最謂金投曰:“秦以周最之齊疑天下,而又知趙之難子齊人戰(zhàn),恐齊、韓之合,必先合于秦。秦、齊合,則公之國虛矣。公不如救齊,因佐秦而伐韓、魏,上黨長子趙之有。公東收寶于秦,南取地于韓,魏因以因,徐為之東,則有合矣!
翻譯
有人替周最對趙國的金投說:“秦國派周最到齊國去的目的是為了使天下諸侯疑懼秦、齊聯(lián)合,并且秦國又知道趙國難以與齊國作戰(zhàn),恐怕齊、韓兩國和好之前,必定先同秦國聯(lián)合。如果齊、秦兩國聯(lián)合超來。那么您的趙國就要變成廢墟了。您不如救助齊國,再幫助秦國去討伐韓國和魏國,那么上黨的長子就歸趙國所有了。這樣,您在東邊可以收到秦國送來的寶物,在南邊又能奪取韓國的土地,魏國就會因此而陷入困境,再逐步地向東邊擴展,那么齊國只有向趙國求和了!
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 10
楚圍雍氏,韓令冷向借救于秦,秦為發(fā)使公孫昧入韓。公仲曰:“子以秦為將救韓乎?其不乎?”對曰:“秦王之言曰,請道于南鄭、蘭田以入攻楚,出兵于三川以待公,殆不合軍于南鄭矣!惫僭唬骸澳魏?”對曰:“秦王必祖張儀之故謀。楚威王攻梁,張儀謂秦王曰:‘與楚攻梁,魏折而入于楚。韓固其與國也,是秦孤也。故不如出兵以勁魏!谑枪テな稀N菏蟿,威王怒,楚與魏大戰(zhàn),秦取西河之外以歸。今也其將揚言救韓,而陰善楚,公恃秦而勁,必經(jīng)與楚戰(zhàn)。楚陰得秦之不用也,必易于公相支也。公戰(zhàn)勝楚,遂與公乘楚,易三川而歸。公戰(zhàn)不勝楚,塞三川而守之,公不能救也。臣甚惡其事。司馬康三反之郢矣,甘茂與昭獻遇于境,其言曰收璽,其實猶有約也!惫倏衷唬骸叭粍t奈何?”對曰:“公必先韓而后秦,先身而后張儀。以公不如亟以國合于齊、楚,秦必委國于公以解伐。是公之所以外者儀而已,其實猶之不失秦也!
文言文翻譯:
楚國圍困雍氏,韓國派冷向到秦國借救兵,秦國為此派公孫昧來到韓國。公仲說:“您認為泰國將會救韓國呢?還是不救韓國呢?”
公孫昧回答說:“秦王的話是這樣說的,請你們?nèi)〉滥相、藍田去攻打楚國,我們出兵進駐三川,等待您。這樣恐怕秦、韓兩軍永遠也不能會合了。”
公仲說:“怎么辦呢?”
公孫昧回答說:“秦王一定會效法張儀以往的計謀。楚威王進攻魏國,張儀曾對秦王說:‘我們同楚國一起攻打魏國,魏國就會掉頭投向楚國。韓國本來就是魏國的盟國,這樣泰國就孤立了。因此不如假意出兵使魏國變得強硬起來。’這時楚國一定圍攻皮氏。魏國態(tài)度強硬,楚威王大怒,楚國和魏國展開大戰(zhàn),結(jié)果秦軍奪取了西河之外的土地滿意而歸。觀在秦國表面上聲畜救韓,而暗地里與楚國親善,您依仗秦國態(tài)度強硬,一定輕視同楚國的戰(zhàn)斗。楚國已暗中得知秦國不會幫助韓國,一定很容易同您相抗衡。您如果戰(zhàn)勝楚國,秦國就會同您一道乘楚國之危奪壤土地,攻占三川而歸。您戰(zhàn)不勝楚國,秦國就會阻塞三川全辦拒守,您不能自救。臣下厭惡這樣的事。司馬康三次往反到楚閣的郢都,甘茂又同昭獻在邊境上會面,他們聲稱楚國收回了軍印,不再攻打韓國,其實在這背后仍有盟約!
公仲忍懼地說:“既然如此,那么該怎么辦呢?”
公孫昧回答說:“您一定要先考慮韓國的實力,而后考慮秦國的援助,先用自身的計謀,而后考慮張儀的幫助,您不如趕快讓韓國同齊國、楚國聯(lián)合在一起,秦國一定會把國家托付給您,以解除可能遭到的進攻。這樣您疏遠的不過是張蟻罷了:,而實際上仍沒有失去秦國的邦交!
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 11
原文
建信君貴于趙。公子魏牟過趙,趙王迎之,顧反至坐,前有尺帛,且令工以為冠。工見客來也,因辟。趙王曰:“公子乃驅(qū)后車,幸以臨寡人,愿聞所以為天下!蔽耗苍唬骸巴跄苤赝踔畤舸顺卟,則王之國大治矣!壁w王不說,形于顏色,曰:“先王不知寡人不肖,使奉社稷,豈敢輕國若此?”魏牟曰:“王無怒,請為王說之。”曰:“王有此尺帛,何不令前郎中以為冠?”王曰:“郎中不知為冠!蔽耗苍唬骸盀楣诙鴶≈,奚虧于王之國?而王必待工而后乃使之。今為天下之工,或非也,社稷為虛戾,先王不血食,而王不以予工,乃與幼艾。且王之先帝,駕犀首而驂馬服,以與秦角逐。秦當時適其鋒。今王憧憧,乃輦建信以與強秦角逐,臣恐秦折王之椅也!
翻譯
建信君在趙國很顯貴。魏國公子牟經(jīng)過趙國,趙孝成王迎接他,回來以后,坐到自己位置上,面前擺著一小塊絲織物,準備讓工匠用它做帽子。工匠看見客人到來,因此回避了。
趙孝成王說:“公子竟然驅(qū)趕侍從者的車子,有幸光臨寡人的國家,希望聽到治理天下的道理!
魏國公子牟說,“君王重視國家如果能像重視這塊小小的絲織物一樣,那么君王的國家就會大治了。”
趙孝成王很不高興,在臉色上已經(jīng)表現(xiàn)出來了,說:“先王不知道寡人不成器,讓我享有國家,怎么敢輕視國家像您說的這樣!”
魏國公子牟說:“君王不要發(fā)怒,請讓我為您解釋!庇纸又f:“君王有這么一塊小小絲織物,為什么不讓伺侯在面前的郎中用它做成帽子?”
趙孝戚王說:“郎中不知道怎么做帽子!
魏國公子牟說:“做帽子做壞了,對于君王的國家哪里會有損害?可是君王必定等工匠來了以后才讓他們做。如今治理天下的工匠,也許不是這樣,國家成為國空人絕的廢墟,先王得不到祭祀,然而君王不把它交給工匠,竟然交給年幼漂亮的人。再說君王的先帝,用犀首駕御馬車,讓馬服君做車右,而與秦國爭相取勝。秦國當時也要躲避它的鋒芒。現(xiàn)在君王猶豫不決,竟然讓建信君坐著輦車與強大的秦國爭奪勝負,臣下?lián)那貒蹟啻笸踯嚿系囊揽俊!?/p>
戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯 12
趙三·齊人李伯見孝成王
作者:劉向
齊人李伯見孝成王。成王說之,以為代郡守。而居無幾何,人告之反。孝成王方饋,不墜食。無幾何,告者復至,孝成王不應。已,乃使使者言:“齊舉兵擊燕,恐其以擊燕為名,而以兵襲趙,故發(fā)兵自備。今燕、齊已合,臣請要其敝,而地可多割!弊允侵螅瑸樾⒊赏鯊氖掠谕庹,無自疑于中者。
文言文翻譯:
齊國人李伯拜見趙孝成王,孝成王很喜歡他,把他封為代郡太守。才擔任太守不長時間,有人向孝成王告發(fā)他謀反。當時孝成王正在吃飯,聽到消息后,沒有停止吃飯。沒多久,告發(fā)的人又來到孝成王面前,孝成王不理他。隨后,李伯派使者向孝成王報告:“齊國發(fā)兵攻打燕國,我擔心他們以攻打燕國為名,而率兵偷襲趙國,所以發(fā)兵自己做好交戰(zhàn)的準備。如今燕國、齊國已經(jīng)交戰(zhàn),臣下請求率兵中途攔截疫敝的一方,可以多割取土地!睆拇酥螅瑸樾⒊赏踉谕饷孓k事的人,沒有在心中懷疑孝成王不信任自己的。
【戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯】相關文章:
文言文原文、翻譯09-11
經(jīng)典文言文原文及翻譯08-01
杯弓蛇影文言文原文及翻譯03-08
文言文《過秦論》原文及翻譯02-23
觀潮的文言文原文及翻譯04-24