- 相關推薦
《十五從軍征》原文、注釋、譯文、賞析
【原文】
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人:家中有阿誰[1]?
遙看是君家,松柏冢累累[2]。
兔從狗竇入,雉從梁上飛[3]。
中庭生旅谷,井上生旅葵[4]。
舂谷持作飯,采葵持作羹[5]。
羹飯一時熟,不知貽阿誰[6]?
出門東向看,淚落沾我衣。
【注釋】
[1]道逢:在路上遇到。阿(。赫Z氣詞,沒有實在意義。
[2]冢累累:墳墓一個連著一個。冢(zhǒng):墳墓。累累(léi léi):連續(xù)不斷的樣子。
[3]狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu):洞穴。雉(zhì):野雞。
[4]中庭:屋前的院子。旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。
[5]舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。羹(gēng):用菜葉做的湯。
[6]舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。羹(gēng):用菜葉做的湯。
【作者】
本篇出自《樂府集·橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》。見《無名氏·長歌行》篇。
【賞析】
《十五從軍征》是一首揭露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。
該詩描繪了一個在外征戰(zhàn)的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的種種場景,通過主人公的遭遇,揭示了封建兵役制度給勞動人民造成的苦難,表達了詩人對封建兵役制度給勞動人民造成的苦難的怨恨與同情老兵的思想感情。
老兵還鄉(xiāng),得知親人盡亡、目睹家園荒涼后,不禁悲從中來、淚沾衣襟。詩人以白描的手法刻畫了一個幾乎被迫服役終生的老兵形象,揭示了他凄楚、迷惘的內心世界,從而形象地反映了當時在沉重的徭役下平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當時黑暗的社會現(xiàn)實。
這首樂府詩不僅抒發(fā)了這一老兵“少小離家老大回”的情感,也反映了當時的社會現(xiàn)實,具有一定的史詩意義。全詩突出寫了“十五從軍征,八十始得歸”的老士兵的形象,也著力刻劃了“家”的形象,同時只寫了一筆的“鄉(xiāng)里人”的形象也很鮮明。飽經(jīng)風霜、蒼老凄惶的老人,無須顧忌、直言不諱的鄉(xiāng)親,衰草古柏荒墳的家園,共同構成了一幅真實動人的具有社會意義的主題畫面,典型地反映了漢代社會現(xiàn)實的一個側面。尤其是主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術水平都推向了一個新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時每刻都可能犧牲的士卒。全詩寫得既含蘊簡潔,又深湛凝重,內容的取舍剪裁,結構的布置安排,都恰到好處,獨具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨盡在言與不言中、意境深遠、韻味綿長的藝術效果。
漢樂府民歌最基本的藝術特色在于它的敘事性較強,這首民歌也不例外。通篇敘述全用賦筆,篇中各種敘事手法交錯運用,有景物描寫,有人物對話,有對人物行動和細節(jié)的刻畫,極富技巧。全詩敘事生動形象,層層深入,老兵的形象刻畫得既典型又豐滿,令人如聞其聲,如見其人。
【《十五從軍征》原文、注釋、譯文、賞析】相關文章:
十五從軍征原文及賞析11-16
十五從軍征原文、翻譯及賞析12-07
《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23
江南原文、譯文、注釋、賞析03-25
《古意》原文、譯文、注釋及賞析04-27
《山中》原文、譯文、注釋及賞析04-01
《城南》原文,譯文,注釋,賞析04-02
送別原文譯文、注釋及賞析04-02
《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21
《寒食》原文、譯文、注釋及賞析02-23