- 相關(guān)推薦
唐代詩人張籍《江南曲》原文、譯文及注釋
江南曲
張籍 〔唐代〕
江南人家多橘樹,吳姬舟上織白纻。
土地卑濕饒蟲蛇,連木為牌入江住。
江村亥日常為市,落帆渡橋來浦里。
青莎覆城竹為屋,無井家家飲潮水。
長干午日沽春酒,高高酒旗懸江口。
倡樓兩岸懸水柵,夜唱竹枝留北客。
江南風(fēng)土歡樂多,悠悠處處盡經(jīng)過。
譯文及注釋
譯文
江南的人家一般種橘樹的比較多,吳地的女子經(jīng)常在船上用白苧紡織。
江南的土地比較潮濕,所以生長了很多的蟲蛇,人們把木頭連在一起,做成竹筏, 在江上漂浮。
江邊村落多在亥日有集市,很多船只落下帆船,使過橋洞駛進(jìn)浦里。
城鎮(zhèn)到處長滿莎草,用竹子做成房屋。家家沒有水井,喝的都是江水。
長干里的人們一般在中午的時候去購買春酒,高高的酒旗懸掛在江口。
兩岸的倡樓懸浮著水欄桿,每天晚上都唱著南方各地的民歌,吸引北方的客人。
江南的風(fēng)土人情有許多有趣的地方,各個地方 幾乎都可以看到。
注釋
吳姬:吳地的美女。
白纻:白色的苧麻。樂府吳舞曲名。
卑濕:地勢低下潮濕。
饒:富饒。多。
連木:異株而枝干相連之樹。舊以為吉祥之物。
牌:路牌。牌位。
江村:江邊村落。
亥日:亥,地支的最后一位。亥日屬我國古代陰歷的一部分,每隔12天出現(xiàn)一個亥日。
浦里:河邊的里弄。
青莎:即莎草。多年生草本植物。地下塊根名香附子,供藥用。
長干:古建康里巷名。故址在今江蘇省南京市南。劉逵注:“江東謂山岡閑為‘干’。建鄴之南有山,其閑平地,吏民居之,故號為‘干’。中有大長干、小長干,皆相屬!
沽:買。
倡樓:倡女所居處。
水柵shān:設(shè)置于水中的柵欄。
竹枝:樂府《近代曲》之一。本為巴渝(今四川東部)一帶民歌,唐詩人劉禹錫據(jù)以改作新詞,歌詠三峽風(fēng)光和男女戀情,盛行于世。后人所作也多詠當(dāng)?shù)仫L(fēng)土或兒女柔情。其形式為七言絕句,語言通俗,音調(diào)輕快。
風(fēng)土:本指一方的氣候和土地。泛指風(fēng)俗習(xí)慣和地理環(huán)境。
【唐代詩人張籍《江南曲》原文、譯文及注釋】相關(guān)文章:
唐代詩人韋應(yīng)物《東郊》原文、注釋譯文及賞析04-26
唐代詩人韋應(yīng)物《送楊氏女》原文、注釋譯文及賞析04-25
唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析01-05
唐代詩人韋應(yīng)物《長安遇馮著》原文、注釋譯文及賞析04-25
唐代詩人張祜《宮詞二首·其一》原文、譯文注釋及賞析04-26
唐代詩人韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文、注釋譯文及賞析04-25