寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析

時(shí)間:2024-05-17 17:42:06 賽賽 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析

  《鶯啼序·殘寒正欺病酒》是宋代詞人吳文英創(chuàng)作的一首詞。此詞為晚春感懷傷離悼亡之作,通過敘述當(dāng)年與情人游西湖的艷遇歡情,重游湖上而物是人非,抒發(fā)長(zhǎng)期孤身漂泊的羈旅之感和對(duì)情人的無限哀悼之意,以下是小編整理的吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析,歡迎閱讀。

吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析

  吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析

  殘寒正欺病酒,掩沉香繡戶。燕來晚、飛入西城,似說春事遲暮。畫船載、清明過卻,晴煙冉冉吳宮樹。念羈情、游蕩隨風(fēng),化為輕絮。

  十載西湖,傍柳系馬,趁嬌塵軟霧。溯紅漸招入仙溪,錦兒偷寄幽素,倚銀屏、春寬夢(mèng)窄,斷紅濕、歌紈金縷。暝堤空,輕把斜陽,總還鷗鷺。

  幽蘭旋老,杜若還生,水鄉(xiāng)尚寄旅。別后訪、六橋無信,事往花委,瘞玉埋香,幾番風(fēng)雨。長(zhǎng)波妒盼,遙山羞黛,漁燈分影春江宿。記當(dāng)時(shí)、短楫桃根渡,青樓仿佛,臨分?jǐn)”陬}詩(shī),淚墨慘淡塵土。危亭望極,草色天涯,嘆鬢侵半苧。暗點(diǎn)檢、離痕歡唾,尚染鮫綃,亸鳳迷歸,破鸞慵舞。殷勤待寫,書中長(zhǎng)恨,藍(lán)霞遼海沉過雁。漫相思、彈入哀箏柱。傷心千里江南,怨曲重招,斷魂在否?

  譯文/注釋

  譯文

  暮春的殘寒,仿佛在欺凌我喝多了酒,渾身發(fā)冷而難受,我燃起沉香爐,緊緊地掩閉了沉香木的華麗的窗戶。

  遲來的燕子飛進(jìn)西城,似乎在訴說著春天的風(fēng)光已衰暮。

  畫船載著酒客游客玩西湖,清明佳節(jié)的繁華就這樣過去了,看著暗煙繚繞著吳國(guó)宮殿中的樹木,我的心中有千萬縷羈思旅情,恰似隨風(fēng)游蕩,化作了柳絮輕揚(yáng)飄浮。

  我曾經(jīng)有十年的生活在西湖,依傍著柳樹系上我的馬匹,追隨著芳?jí)m香霧。

  沿著紅花爛漫的堤岸,我漸漸進(jìn)入仙境般的去處。你叫侍兒偷偷送來情書,把一懷芳心暗暗傾訴。

  在溫馨幽密的銀屏深處,有過多少快樂和歡娛,可惜春長(zhǎng)夢(mèng)短,歡樂的時(shí)光何其短促。

  你摻著紅粉的眼淚,沾濕了歌扇和金錢刺繡的衣服。西湖的湖堤昏瞑空寂,夕陽中的西湖美景,全都讓給了那些鷗鷺。

  幽蘭轉(zhuǎn)眼間就已經(jīng)老去了,新生的杜若散發(fā)著香氣。我在這異地的水鄉(xiāng)漂泊羈旅。

  分別后我也曾訪過六橋故地,卻再也得不到關(guān)于佳人的任何信息。往事如煙,春花枯萎,無情的風(fēng)風(fēng)雨雨,埋葬香花和美玉。

  你生得是那樣的美麗,清澈透明的水波,卻要把你的明眸妒忌,那蒼翠蔥蘢的遠(yuǎn)山,見到你那彎彎的秀眉也要含羞躲避。

  江面上倒映著點(diǎn)點(diǎn)漁燈,我與你在畫船中雙棲雙宿。當(dāng)年在渡口送別的情景,仍然歷歷在目,記憶猶新。

  你住過的妝樓依然如往昔,分手時(shí)我曾在敗壁題寫詩(shī)句,和著淚水的墨痕已經(jīng)蒙上了灰塵,字跡也已經(jīng)變得慘淡而又模糊。

  登上高高的亭樓我凝神騁目,只見一璧芳草延到天邊處,嘆息自己那一半已經(jīng)雪白如苧的鬢發(fā)。

  我默默地翻檢著舊日的物品。

  你留下的絲帕上,還帶著離別時(shí)的淚痕和香唾,那是以往悲歡離合的記錄。

  我就像垂下翅膀的孤鳳忘記了歸路,又像孤苦無依的孤鸞懶得飛翔起舞一樣。

  我要把滿心的悲傷痛恨寫成長(zhǎng)長(zhǎng)的情書,但見藍(lán)天大海上沉沒鴻雁的身影,有誰來為我傳達(dá)相思的情愫。

  只能把相思之苦寄托在哀箏的弦柱,獨(dú)自彈出滿心的愁苦。千里的江南處處令我傷心,你的靈魂是否就近在眼前呢,你可以聽見了我哀怨的詞章如泣如訴?

  注釋

  病酒:飲酒過量而不適。

  沉香:沉香木。著旬香料。

  吳宮:泛指南宋宮苑。臨安舊屬吳地,故云。

  羈情:指情思隨風(fēng)游蕩。

  嬌塵軟霧:這里形容西湖熱鬧情景。

  溯:逆河而上。

  入仙溪:用劉晨、阮肇入天臺(tái)山遇仙女的故事。這里指女子所住的地方。

  全文賞析

  本詞是春晚感懷傷離悼亡之作。一共四片240字,是最長(zhǎng)的詞調(diào)。本詞抒寫春晚感懷,融傷春、懷舊、悼亡于一體,情感真摯深切。第一片以寫景起興,寫暮春景色,引出羈旅之感和憶舊友之情。第二片敘述當(dāng)年和情人游西湖的艷遇歡情。第三片寫重游湖上而物是人非,可惜往事只可成追憶。第四片結(jié)束全篇,寫相思之苦,傷春嘆老,抒發(fā)尋死者的無限哀悼。本詞描寫哀春傷別而飽含悼亡之意。所悼者當(dāng)然是作者杭州之愛妾。第一片以景導(dǎo)入,描繪了如畫般的風(fēng)景,暗暗比喻了傷春怨別之情!澳盍b情”三句是啟下,暗轉(zhuǎn)到下片對(duì)往事的回憶。第二片追溯到以前的情事,描寫了情人初遇時(shí)的情景。極力描繪當(dāng)年與戀人一見鐘情,幽會(huì)約會(huì)愛的風(fēng)情!瓣缘炭,輕把斜陽,總還鷗鷺”三句極其含蓄溫婉,帶有很強(qiáng)的暗示性。錦兒傳書,戀人相約留宿在尋香暖玉,當(dāng)然沒以心思去觀賞斜陽映照的美景了。故曰“總還鷗鷺”,情景交融,可謂生花妙筆。第三片描述別后種種情事,流光飛逝,物是人非,自身羈旅,伊人已逝,空見壁間題詩(shī),睹物感愴。側(cè)重于悼亡。第四片總束全篇,極力描寫了相思之苦與悼亡之情。全篇情深意摯,字凝語練,結(jié)構(gòu)縝密大開大闔。層次分明,是吳文英的代表作之一。陳廷焯贊本詞曰:“全章精粹,空絕千古”(《白雨齋詞話》)。

  這是吳文英為悼念亡妾而做的一首詞,盡管后世學(xué)者對(duì)其創(chuàng)作背景及主旨多有爭(zhēng)議,但詞中所彰顯的懷悼之意是顯而易見的。這首詞在《宋六十名家詞》中又題作‘春晚感懷’、‘感懷’,實(shí)際就是懷舊與悼亡之意。據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》:“夢(mèng)窗在蘇州曾納一妾,后遭遣去。在杭州亦納一妾,后則亡歿。”“集中懷人諸作,其時(shí)夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾;其時(shí)春,其地杭州者,則悼杭州亡妾!薄耳L啼序》就是悼念亡妾諸作中篇幅最長(zhǎng)、最完整、最能反映與亡妾愛情關(guān)系的一篇力作。它不僅形象地反映出與亡妾邂逅相遇及生離死別,而且字里行間還透露出這一愛情悲劇是由于某種社會(huì)原因釀成的。它感情真摯,筆觸細(xì)膩,寄慨遙深,非尋常悼亡詩(shī)詞之可比。

  注釋

  1.鶯啼序:詞牌名,又名“豐樂樓”。四疊二百四十字,為詞中最長(zhǎng)的詞調(diào)。此調(diào)始見于吳文英詞。此詞在《宋六十名家詞》中又題作“春晚感懷”。

  2.病酒:飲酒過量而不適,意即喝醉酒。

  3.沈(chén)香:即沉香,一種熏香用的香料,入水即沉,又稱沉水香。沈,同“沉”。繡戶:華麗的居室。

  4.西城:指杭州西城,臨西湖處。

  5.遲暮:喻衰老,將盡。

  6.清明:即清明節(jié)。過卻:過了。

  7.冉冉:柔媚美好貌。一解為徐徐上升貌。吳宮:五代十國(guó)時(shí)吳越王所建宮殿。此泛指南宋都城臨安的宮苑,因臨安舊屬吳地,故云。

  8.羈(jī)情:離情。一說指情思隨風(fēng)飄蕩。

  9.嬌塵軟霧:指柔媚的風(fēng)光。此處形容西湖的熱鬧情景。

  10.溯(sù):逆流而上。紅:指紅花夾岸的溪水。

  11.仙溪:指女子所住的地方。此暗用漢劉晨、阮肇遇仙的故事。據(jù)南朝劉義慶《幽明錄》載,東漢永平年間,浙江剡縣人劉晨、阮肇到天臺(tái)山采藥迷路遇到兩位仙女,被邀至仙女家中,待半年后回家,子孫已過七代。后來兩人重到天臺(tái)山尋找仙女,已杳然無跡。

  12.錦兒:據(jù)宋洪遂《侍兒小名錄》載,錦兒是錢塘名妓楊愛愛的侍婢,此處用為侍女的代稱。幽素:幽情,隱秘的感情。素,通“愫”,真情。

  13.銀屏:鑲銀的屏風(fēng)。

  14.春:指男女春情。夢(mèng):指夢(mèng)似的歡會(huì)。

  15.斷紅:指和著胭脂的淚水。

  16.歌紈(wán):歌唱時(shí)所用的紈扇。紈,精細(xì)潔白的薄綢。金縷:繡有金線的舞衣。唐李锜妾杜秋娘曾唱《金縷衣》詩(shī):“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)。有花堪折直須折,莫待無花空折枝!

  17.暝(míng):黃昏,日暮。

  18.幽蘭:幽香的蘭花。旋:不久。

  19.杜若:生長(zhǎng)在水邊的一種香草,又名竹葉蓮。

  20.六橋:指西湖外湖的映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹六座橋梁,乃宋蘇軾所規(guī)劃建造。

  21.花:喻情人。委:通“萎”,衰敗,凋謝。

  22.瘞(yì)玉埋香:指伊人亡故。瘞,掩埋,埋葬。

  23.盼:眼睛黑白分明的樣子。此指美麗的眼睛。

  24.黛:古時(shí)婦女畫眉用的青黑色顏料,借指眉。

  25.漁燈:漁船上的燈火。此借指情人船上的燈火。分影:分照雙影。

  26.楫(jí):短槳。桃根渡:渡口名,即桃葉渡,在南京秦淮河與青溪合流處。傳說東晉王獻(xiàn)之有愛妾名桃葉,獻(xiàn)之常在此迎送桃葉,并作《桃葉歌》,因名其地為桃葉渡。此指自己與情人相會(huì)之處。

  27.青樓:泛指妓女居處。

  28.淚墨:和著淚水的墨汁。

  29.危:高。望極:極目遠(yuǎn)望。

  30.鬢侵半苧(zhù):頭發(fā)半白。苧,苧麻,纖維白色,此喻指白發(fā)。

  31.暗點(diǎn)檢:默默地翻檢舊日的物品。點(diǎn)檢,翻檢,一樣一樣地檢查。

  32.離痕歡唾:喻指過去的悲歡情事。痕,淚痕。歡唾,歡鬧時(shí)向情人吐的口水。

  33.鮫(jiāo)綃:傳說南海中出鮫綃紗,為海中鮫人(人魚)所織,又名龍紗,很名貴。此指絲綢手帕。

  34.亸(duǒ)鳳:垂翅之鳳,喻失意之意。亸,下垂貌。一說鳳指鳳釵。

  35.破鸞:失去伴侶的鸞鳥。一說鸞指鸞鏡。慵(yōng):懶。

  36.藍(lán)霞:藍(lán)色云霞,指天空。遼海:遼闊的海面。一說遼河流域以東至海地區(qū)。此泛指大海。

  37.箏柱:架箏弦的碼子。此指箏曲。

  38.“傷心”三句:化用《楚辭·招魂》“目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南”詩(shī)意,表示對(duì)已故情人的哀悼。

  創(chuàng)作背景

  《鶯啼序》詞調(diào)始見于《夢(mèng)窗詞》集及趙聞禮《陽春白雪》所載徐寶之詞,實(shí)為吳文英之首創(chuàng)。這首《鶯啼序·殘寒正欺病酒》 當(dāng)作于寶祐(宋理宗年號(hào),1253—1258)初年,為作者悼念亡妾之作。創(chuàng)作此詞的時(shí)候,作者應(yīng)當(dāng)不在杭州,可能是在蘇州,因春暮而愁,于是回想往事,感懷發(fā)興。

  據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》:“夢(mèng)窗在蘇州曾納一妾,后遭遣去。在杭州亦納一妾,后則亡歿。集中懷人諸作,其時(shí)夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾;其時(shí)春,其地杭州者,則悼杭州亡妾!眲⒂罎(jì)《微睇室說詞》:“考?jí)舸吧阶钍怪y忘者,乃寓吳時(shí)曾納一妾。此妾于淳祐四年(1244)遣去,其因何被遣,則不可得知。遣妾之后,在杭復(fù)眷一妾。此妓似未及成娶,不久既歿,其因何未及成娶,亦不可知。此詞之作,在妓歿之后。夢(mèng)窗老年獨(dú)客,追念往事,情不能已,故有此纏綿往復(fù)之詞,正姜夔所謂‘少年情事老來悲’也。陳洵說此詞專主去妾,則無以解釋‘瘞玉埋香’及‘怨曲重招,斷魂在否’之語。楊鐵夫又于去妾之外,亡妓之后,增一楚妓,愈加膠葛矣。今定為懷去妾與悲亡妓,似較妥當(dāng)!

  鑒賞

  此詞寫晚春游湖感懷,追憶往昔湖上與情人遇合的歡悅和別離的悲傷,對(duì)已故情人表示沉痛的悼念,也寄寓了對(duì)自己長(zhǎng)期孤身漂泊的不幸身世的感慨。全詞以大開大闔之筆,集中而形象地表現(xiàn)了傷春惜別之情,在結(jié)構(gòu)上體現(xiàn)出時(shí)空交錯(cuò)的特點(diǎn)。

  全詞分為四段,長(zhǎng)達(dá)二百四十字,形同一小賦。第一段寫現(xiàn)實(shí),作者在愛妾死后,猶自在蘇州傷春。將傷別放在傷春這一特定的情境中來寫,語氣舒緩,意境深長(zhǎng)。開頭以暮春獨(dú)居起興,觸發(fā)羈情。時(shí)值春暮時(shí)節(jié),殘寒病酒,“病酒”屬人事,“殘寒”屬天時(shí),揭出天時(shí)人事之衰頹;而著一“欺”字,實(shí)寓人事可為、天意難背之無奈。起句凄緊,已將典型環(huán)境中典型情緒寫出,并以此籠罩全篇,筆力遒勁,寄正于閑,寓剛于柔。“掩沈香繡戶”一句狀其孤獨(dú),而“沈香繡戶”四字,顯然又隱藏了一段旖旎情事,如今“掩”去,則苦痛雖不明言而隱約可感。接下去寫燕飛西城,始寫及暮春景致。燕燕于飛,畫船輕載、晴煙冉冉,無一非即見之景,然與當(dāng)年去妾之時(shí)節(jié),非常相似。作者在湖中看到此景,不禁羈思飛揚(yáng)起來。羈情化為輕絮,隨風(fēng)飄蕩,正如此時(shí)作者的思緒一樣,似乎所起有因,但終不知?dú)w于何處。此處寫羈情而似隨風(fēng)飄蕩的輕絮,貌似輕靈,實(shí)狀心緒散亂之形。羈情游蕩飄逸,最后落定在對(duì)西湖十載游治之事的追溯上。

  第二段追溯西湖刻骨銘心的情事,寫初遇時(shí)的歡情,并寄寓歡會(huì)有限終寓別離的悵恨。從《渡江云·西湖清明》等描寫杭州情事的詞可以知道,初遇時(shí)間在清明時(shí)分,地點(diǎn)在杭州西湖。作者開始是騎馬,后來“傍柳系馬”,舍陸而舟,轉(zhuǎn)入水路,通過婢女傳書暗通情意,招入“仙溪”的伊人居處。此處暗用東漢劉晨、阮肇入天臺(tái)山遇仙女之事,曲折地寫出伊人的姿色不凡與相識(shí)相交的離奇經(jīng)歷!板\兒偷寄幽素”一句,委婉寫出兩人的交遇并非一帆風(fēng)順,其中或有阻隔!耙秀y屏、春寬夢(mèng)窄,斷紅濕、歌紈金縷”二句,是寫初遇時(shí)悲喜交集之狀!按簩拤(mèng)窄”是說春色無邊而歡事無多,“斷紅濕、歌紈金縷”是說因歡喜感激而淚濕歌扇與金縷衣。歌紈、金縷,皆別前之物,如今徒成嘆息而已!瓣缘炭,輕把斜陽,總還鷗鷺”三句以景結(jié)情,進(jìn)一步寫歡情,但含蓄不露,意味無窮,蘊(yùn)藉空靈,品格自高。

  第三段述寫別后情事!坝奶m旋老”三句突接,跳接,峰斷云連,因這里和上段結(jié)處實(shí)際上還有較大距離。此段先寫暮春又至,自己依然客居水鄉(xiāng)。這既與“十載西湖”相應(yīng),又喚起了傷春傷別之情。正是通過這種反復(fù)吟詠,將傷春傷別之情抒發(fā)得淋漓盡致。于是從別后重尋舊地時(shí)展開想象,回首初遇、臨分等難以忘懷的種種情景!皠e后訪”四句是逆溯之筆,即一層層地倒敘上去。先是寫花謝春空,芳事已隨流水,然后寫風(fēng)雨葬花,實(shí)則暗示人也已隨花而去。這是賦,也是比,是寫風(fēng)景而兼道人事。于是逆溯上去,追敘初遇!伴L(zhǎng)波妒盼”至“記當(dāng)時(shí)短楫桃根渡”,這是倒裝句,依文法次序應(yīng)該是:“記當(dāng)時(shí)短楫桃根渡”,“長(zhǎng)波妒盼,遙山羞黛,漁燈分影春江宿”。這幾句是寫當(dāng)時(shí)艷遇,伊人顧盼生情,多么艷麗,即使是瀲滟的春波,也要妒忌她的眼色之美;蒼翠的遠(yuǎn)山也羞比她的蛾眉,而自愧不如。因舊情難忘,所以在重訪時(shí)又念此情。這幾句相對(duì)于第二段是再次吟詠,當(dāng)時(shí)在西湖上偷傳情意以及后來的歡愛再次呈現(xiàn)在讀者眼前,但是所用意象不同,而且體現(xiàn)出創(chuàng)作之理也不同,這次抒寫已經(jīng)有了生離死別的意味。此段結(jié)處承上補(bǔ)寫分手情況。

  第四段淋漓盡致地抒寫對(duì)逝者的憑吊之情。悼亡、招魂、自傷,句句傷心欲絕;感情更為深沉,意境更為開闊。因伊人已逝去,已非一日,作者對(duì)她的悼念,也已經(jīng)歲經(jīng)年,但綿綿長(zhǎng)恨,不隨伊人的逝去日久、自己的逐漸衰老而有所遺忘。于是作者便在更長(zhǎng)的時(shí)間中,更為廣闊的空間內(nèi),極目傷心,長(zhǎng)歌當(dāng)哭,繼續(xù)抒寫他胸中的無限悲痛之情。這里主要是悵望:“危亭望極,草色天涯,嘆鬢侵半苧”;是寄恨:“殷勤待寫,書中長(zhǎng)恨,藍(lán)霞遼海沈過雁”;是憑吊:“傷心千里江南,怨曲重招,斷魂在否?”也有睹物思人的回憶:“暗點(diǎn)檢,離痕歡唾,尚染鮫綃,亸風(fēng)(釵)迷歸,破鸞(鏡)慵舞”。意蘊(yùn)層層加深,都在極力渲染憑吊的巨痛!奥嗨肌币痪洌煲驘o人可寄而移情入箏,哀音不絕,相思無已。煞末又因相思無已而寄意招魂,雖是化用《楚辭·招魂》之語,實(shí)也是自寫其心。

  全詞以羈情綰合離情,隱含著一種獨(dú)特的思想感情與美學(xué)意蘊(yùn),意繁氣盛,字凝語練,結(jié)構(gòu)縝密,層次分明,筆力彌漫,靈動(dòng)多致,其煉意琢句之新奇,空際轉(zhuǎn)身之靈活,皆非有大神力者不可致。據(jù)周密《武林舊事》記載,吳文英曾大書此詞于豐樂樓壁上,“一時(shí)為人傳誦”,則作者自賞之心亦昭昭可鑒。

  作者簡(jiǎn)介

  吳文英,宋代詞人。字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,本姓翁,入繼吳氏,四明(今浙江寧波)人。一生未第。紹定(宋理宗年號(hào),1228—1233)年間入蘇州倉(cāng)幕。曾任浙東安撫使吳潛幕僚,復(fù)為榮王趙與芮門客。出入賈似道、史宅之之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩(shī)中來。有《夢(mèng)窗甲乙丙丁稿》傳世。存詞三百四十一首。

【吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:

《鶯啼序·春晚感懷》原文及賞析08-05

吳文英花犯·郭希道送水仙索賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

李商隱春雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白妾薄命全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

李白夏日山中全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

杜甫贈(zèng)李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

李白靜夜思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白戰(zhàn)城南全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

遂昌县| 封丘县| 盱眙县| 宜川县| 宁陵县| 长兴县| 昔阳县| 三亚市| 信丰县| 钟祥市| 东方市| 贵南县| 湘潭县| 泰来县| 松江区| 巴青县| 清流县| 乐东| 仁化县| 洞口县| 青浦区| 扶风县| 深水埗区| 九龙城区| 顺平县| 芒康县| 大庆市| 商丘市| 龙里县| 鸡泽县| 佳木斯市| 丰台区| 延津县| 巴楚县| 山东省| 孝义市| 襄城县| 林甸县| 英山县| 南丰县| 正阳县|