- 相關推薦
《醉花陰·黃花謾說年年好》的原文是什么?該如何理解呢?
一、原文
辛棄疾〔宋代〕
黃花謾說年年好。也趁秋光老。綠鬢不驚秋,若斗尊前,人好花堪笑。
蟠桃結子知多少。家住三山島。何日跨歸鸞,滄海飛塵,人世因緣了。
二、譯文
菊花啊,不要說年年盛開花亦好,你也會隨著秋日時光的流逝而凋謝。少女的烏發(fā)青絲不知歲月的無情,恍若把酒小酌,人若安好花都會隨之綻放笑顏。
桃樹結了多少桃子啊,長滿了我家所住的三山島。什么時候才能跨上回歸家鄉(xiāng)的鸞鳳,人世間滄海浮沉就如一粒微塵一般,都隨緣起緣滅最終了結。
三、注釋
1、此處原有小題作“為人壽” 。
2、“斗”:此處有“玩樂、受用”之意!白稹,酒杯;枚鸥Α堵d》中“莫思身外無窮事,且盡生前有限杯”的詩句。蘇軾《沁園春》有“身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗樽前”句。
3、山島:指蓬萊、方丈、瀛州三座仙山。
4、因緣:佛教指產(chǎn)生結果的直接原因和輔助促成結果的條件或力量。
四、作者生平
辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。
一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。
題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【《醉花陰·黃花謾說年年好》的原文是什么?該如何理解呢?】相關文章:
《拜星月慢·夜色催更》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
《別離》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
《賈生》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
詩經(jīng)·小雅·鶴鳴原文是什么?如何賞析呢?04-14
《戲答元珍》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
李清照《醉花陰》原文及翻譯12-28