寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

七年級文言文翻譯

時間:2024-04-03 14:17:45 文言文名篇 我要投稿

七年級文言文翻譯

  上學期間,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的七年級文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

七年級文言文翻譯

七年級文言文翻譯1

  《狼》翻譯:

  有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經(jīng)賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。 屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經(jīng)扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。 屠戶很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊?匆娨暗乩镉幸粋打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶? 過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的'眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉(zhuǎn)到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。狼的身子已經(jīng)鉆進一半,只有臀和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。 狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。

七年級文言文翻譯2

  《傷仲永》(王安石)譯文:

  金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養(yǎng)父母、團結(jié)同宗族的人作為內(nèi)容,傳送給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

  我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。叫他寫詩,已經(jīng)不能與從前聽說的相稱了。再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:“他才能完全消失,普通人一樣了。”

  《木蘭詩》(《樂府詩集》)譯文:

  織機的聲音連綿不斷,花木蘭正在窗戶下織布。聽不到織機的聲音,只能聽到木蘭的嘆息聲。

  問木蘭想什么、回憶什么。木蘭既沒有想什么,也沒有回憶什么。昨天晚上見到了軍中的文告,可汗大規(guī)模的征兵,征兵的名冊很多,每卷都有木蘭父親的名字。木蘭的父親沒有大兒子,木蘭沒有哥哥,愿意為此去買鞍馬,從此替父親出征。

  去東邊買了匹好馬,去西邊買馬鞍,去南變買籠頭,去北邊買馬鞭。早上辭別了父母,傍晚投宿在黃河邊上,聽不到父母呼喚木蘭的聲音,但能聽到黃河水流的聲音。次日早上,離開黃河而去,傍晚到了黑山腳下,聽不到父母呼喚木蘭的聲音,但能聽到燕山上,敵人騎的戰(zhàn)馬的聲音。

  木蘭不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣渡過一道又一道的關卡,越過一座又一座的高山。打更的聲音夾雜在北方的寒氣中,寒冷的月光照射在鎧甲上。許多將軍戰(zhàn)死了,壯士很多年才歸來。

  回來見皇上,皇上坐在明亮的大堂中。冊封了許多官職,賞賜了許多立功的將士?蓾h問木蘭想要什么,木蘭不愿意做官;愿意遠足,回故鄉(xiāng)。

  木蘭父母知道女兒回來,忙出門相迎;木蘭的姐姐知道妹妹回來,馬上化

  妝;木蘭的弟弟知道姐姐回來,忙殺豬宰羊。開開我房間的東門,坐在我的西邊床上,脫下我的戰(zhàn)袍,穿上我舊時的衣裳。對著窗戶整理頭發(fā),對著鏡子貼花黃。出門去找朋友,朋友們都很吃驚:和木蘭在一起十二年,不知道木蘭是女郎。

  雄兔靜臥時,兩只前腳時時爬騷;雌兔靜臥時,兩只眼睛常瞇著。兩只兔子貼著地面走,怎能分辨出雌雄?

  《孫權(quán)勸學》(《資治通鑒》)譯文:

  當初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權(quán)掌管國家大事,不能不學習!”呂蒙以軍中事多推辭。孫權(quán)說:”我哪里要你攻讀經(jīng)書成為博士呢!只不過應當刎覽一些書籍,了解過去的歷史。你說事多,比我如何?我經(jīng)常讀書,自以為大有補益!眳蚊蓮拇碎_始讀書。

  等到適逢魯肅到尋陽,跟呂蒙議論事情,大吃了一驚說:“你現(xiàn)在的才略,不是過去的吳下阿蒙!”呂蒙說:“士人離別三天,就應當去掉老眼光來看待,你怎么發(fā)現(xiàn)情況這么近呢?”魯肅于是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)成朋友才告別。

  《口技》(林嗣環(huán))譯文:

  京城里有一個擅長口技的人。正趕上(一家)大擺筵席請客,在客廳的東北角,安放了一架八尺寬的屏風,表演口技的人坐在屏風后面,里面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多的賓客相聚而坐。一會兒,只聽得屏風后面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有一個敢高聲說話的。

  遠遠聽到長長的巷子里傳來了一陣狗叫,隨即就有一個婦人驚醒后打呵欠,伸懶腰,他的丈夫說著夢話。不久小兒子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了。婦人撫摩著小兒子,給他喂奶,小兒子含著奶頭啼哭,婦人拍著小兒子,輕聲哼唱著哄小孩入睡。接著大兒子也醒了,連續(xù)不斷地說話不停止。在這時候,婦人用手拍小兒子的'聲音,嘴里哼唱著哄孩子入睡的聲音,小兒子含著奶頭啼哭的聲音,大兒子剛剛醒來說話的聲音,丈夫大聲呵斥大兒子的聲音,同一時候一齊發(fā)出,各種聲音都摹仿得極像。全場的賓客,沒有一個不伸長脖子,斜眼旁視,微露笑容,默默贊嘆,認為好極了。

  不多久,丈夫打鼾聲響起了,婦人拍孩子的聲音也越來越輕逐漸停止了。隱隱聽到有老鼠悉悉索索,盆碗器物傾斜翻倒,婦人在夢中咳嗽的聲音?腿藗冃那樯晕⒎潘闪诵,漸漸(或稍微)坐端正了。

  突然有一個人大喊:“失火啦!”隨即丈夫起來大喊,婦人也起來跟著大喊。兩個孩子齊聲啼哭。一會兒,成百上千的人大喊,成百上千的孩子號哭,成百上千的狗狂叫。里面夾雜著噼里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒的爆裂聲,呼呼的風聲,成百上千種聲音一齊響起來;還夾雜著成百上千的呼救聲,(眾人)拉蹋(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水滅火的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有一百只手,一只手有一百個手指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使一個人有一百張嘴,一張嘴有一百條舌頭,也說不清其中的任何一處。在這時候,客人們沒有一個不驚慌失色,離開座位,捋起袖子,露出手臂,兩條腿哆嗦發(fā)抖,幾乎想要搶先逃跑了。

  忽然醒木一拍,各種聲響全部消失。撤去屏風一看,只有一個人,一張桌子,一把椅子,一把扇子,一塊醒木罷了。

  《夸父逐日》(山海經(jīng))譯文:

  夸父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。手杖棄于路邊,競長成一片桃林。

  《兩小兒辯日》(《列子》)譯文:

  孔子到東方游歷,途中看見兩個小孩在爭論。就問他們在辯論什么。

  一個小孩說:“我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠!绷硪粋小孩卻認為太陽剛出來時離人遠,而正午時離人近。

  前一個小孩說:“太陽剛出來時大得像車上的篷蓋,等到正午時就像盤子碗口那樣小, 這不正是遠的顯得小而近的顯得大嗎?”

  另一個小孩說:“太陽剛出來時清清涼涼,等到正午時就熱得像把手伸進熱水里一樣,這不正是近的就覺得熱,遠的就覺得涼嗎?”

  孔子聽了,不能判斷誰是誰非。兩個小孩嘲笑說:“誰說你多智慧呢?”

  《狼》(蒲松齡)譯文:

  一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。

  屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>

  一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

七年級文言文翻譯3

  一、詠雪

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起!惫笮。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。 譯文:

  一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多!彼绺绲呐畠旱理y說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

  二、陳太丘與友期

  陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時年七歲,門外戲?蛦栐剑骸白鹁诓?”答曰:“待君久不至,已去!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮! 友人慚,下車引之。元方入門,不顧。

  譯文:

  陳太丘跟一位朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來。太丘的`長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經(jīng)走了!蹦侨吮惆l(fā)起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了!痹秸f:“您跟我爸爸約好正午一同出發(fā),您正午不到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮!蹦侨烁械綉M愧,便從車里下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。

七年級文言文翻譯4

  水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

  予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人? 牡丹之愛,宜乎眾矣。

  注釋

  晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江縣)人,東晉著名詩人。是著名的.隱士。他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

  自李唐來,世人甚愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者!笔ⅲ禾貏e,十分。甚:很,十分。

七年級文言文翻譯5

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(一作:愿借明駝千里足)

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶:同行十二年,不知木蘭是女郎。(貼 通:帖;驚惶 一作:忙;惶 火伴 通:伙)

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布?棛C停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

  問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么。姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么。昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規(guī)模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

  到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

  行軍萬里奔赴戰(zhàn)場作戰(zhàn),翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的.戰(zhàn)斗,有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸。

  歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉(xiāng)。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

  提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

七年級文言文翻譯6

  1、《傷仲永》

  原文:

  金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學。

  余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉,曰:“泯然眾人矣!

  王子曰:“仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?”

  翻譯:

  金溪鄉(xiāng)民方仲永,世代耕田為業(yè)。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,(一天)忽然哭叫著要這些東西。他父親對此感到詫異,向鄰居借來給了他,他立即寫下了四句詩,并且自己題上了自己的名字。他的詩以奉養(yǎng)父母,團結(jié)同一宗族的人為主旨,傳給全鄉(xiāng)的秀才欣賞他的詩作。從此指定題才叫他寫詩,他立刻寫成,詩的文采和道理都有可取之處。同縣的人認為他才能奇特,漸漸地請他父親去做客,有的人用錢求他題詩。他的父親以此為有利可圖,每天牽著仲永四處拜訪本縣的人,不讓他學習。

  我聽到這件事已經(jīng)很久了。明道年間,我隨先父回老家,在舅舅家看到了仲永,(他已經(jīng))十二三歲了,叫他作詩,不能和以前聽到的情況相當。又過了七年,我從揚州回鄉(xiāng),又到了舅舅家,問仲永的情況,(舅舅)說:“完全如同常人了!

  王先生說:“仲永的通達聰慧是先天得到的。他的天資比一般有才能的人高得多,最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰 明,如此有才智,沒有受到后天的教育,尚且成為平凡的人;現(xiàn)在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?(意思是比普通人還要不如)”

  2、《孫權(quán)勸學》

  原文:

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  翻譯:

  起初,孫權(quán)對呂蒙說道:“你現(xiàn)在當權(quán)掌事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多為理由推托。孫權(quán)說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)學的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁忙,比得上我嗎?我常常讀書,自認為很有好處!庇谑菂蚊砷_始學習。到了魯肅來到尋陽的時候,與呂蒙討論事情,非常驚奇地說:“你如今的才干謀略,不再是過去吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“對于有抱負的人,分別了數(shù)日后,就應當用新的眼光看待,長兄為什么認清事物這么晚呢!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為好友后離開。

  3、《口技》

  原文:

  京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。

  遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。

  未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

  忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

  翻譯:

  京城里有個擅長口技的人。正趕上大宴賓客,在大廳的東北角安放一個八尺長的屏障,表演口技的人坐在屏障里,一張桌子、一把椅子、一把扇子、一個醒木罷了。客人們圍繞而坐。一會兒,只聽見屏障里面醒木一拍,全場靜悄悄的`,沒有敢大聲說話的。

  遠遠地聽到深巷里狗叫,就有一個婦人被驚醒,打呵欠,伸懶腰,她的丈夫說夢話。接著,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫摸著孩子喂奶,小孩含著奶頭哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大孩子醒了,連續(xù)不斷地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴里哄孩子的哼唱聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時發(fā)出來,各種妙處都具備。全場的客人沒有一個不伸長脖子,偏著頭看,微笑著,默默地贊嘆,認為表演得好極了。

  不久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具翻倒傾斜的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲?腿藗兟牭竭@里,心情稍微放松了些,漸漸把身子坐正了一些。

  忽然一個人大聲呼叫“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,眾人拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,揚起袖子露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

  忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏障一看里面,一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

  4、《短文兩篇》

  原文:

  《夸父逐日》

  夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。

  《共工怒觸不周山》

  昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。

  翻譯:

  夸父與太陽賽跑,追趕到太陽落下的地方;口渴,想要喝水,到黃河、渭水喝水;黃河、渭水的水不夠,往北去大湖喝水。沒到,在半路因口渴而死。丟棄他的手杖,手杖化成桃林。

  從前,共工和顓頊爭做皇帝,(共工于戰(zhàn)中大敗)憤怒地撞擊不周山,支撐天的柱子折了,系掛地的繩子斷了。天向西北方向傾斜,所以太陽月亮星宿向西北移動。地向東南方塌陷,所以江湖流水、泥沙向東南方流去。

  5、《狼》

  原文:

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數(shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  翻譯:

  一個屠戶傍晚回家,擔中的肉賣光了,只有剩下的骨頭。途中兩只狼,緊跟著走了很遠。

  屠戶害怕,把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟隨。屠夫又把骨頭扔給它們,后得到骨頭的狼停下了,可是先得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔光了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕。

  屠夫非常困窘,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人在打麥場里堆積柴草,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪眼朝著屠夫?/p>

  一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。過了一會兒,那只狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閑。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又幾刀殺死狼。屠夫剛想走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼在柴草堆里打洞,打算從柴草堆中打洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從后面砍斷了狼的大腿,也殺死了狼。才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少?只是增加笑料罷了。

七年級文言文翻譯7

  京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。

  遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發(fā),眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕也。

  既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千狗吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

  而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺如故。

  譯文

  京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

  遠遠地聽到深巷中有狗叫,就有一個婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起房事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應她,婦女把他搖個不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了 。

  過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

  忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的`一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

  忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木像以前一樣。

  寫作手法

  《口技》是一篇清朝初年散文,表現(xiàn)了一位口技藝人的高超技藝。本文以時間先后為序,記敘了一場精彩的口技表演。表演者用各種不同的聲響,異常逼真地摹擬出一組有節(jié)奏、有連續(xù)性的生活場景,令人深切感受到口技這一傳統(tǒng)民間藝術(shù)的魅力。

  全文緊扣“善”字,形象而逼真地進行正面描寫,由簡單到復雜、由弛緩至緊張的三個場景,再側(cè)面描寫聽眾的神態(tài)、動作,其間插入筆者的簡要贊語。這種正面描寫與側(cè)面描寫相結(jié)合的寫法,為文章在藝術(shù)表現(xiàn)上的一個顯著特點。

  行文語言簡練而又細膩,形象而又傳神,構(gòu)成自然、清新、感人的格調(diào)。

  整體評析

  文言文《口技》,是表演者與寫作者的高超技藝的完美結(jié)合。大概正因為這個原因,《口技》受到人們的普遍認可而被多年選入語文教材。

  表演者的高超技藝表現(xiàn)在三個方面:

  第一,模擬聲音之復雜!斑b聞”是聲之遠,“其夫囈語”是聲之近;“大啼”是聲之大,“婦拍而嗚之”是聲之;“深巷中犬吠”是聲在屋外,“一時齊發(fā)”是聲在屋內(nèi);“一人大呼‘火起’,夫起大呼,婦亦起大呼”是聲之一二,“百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠”是聲之百千……

  第二,所用道具之簡單。文章開頭部分寫“口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,文章結(jié)尾部分寫“撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,反復強調(diào)道具的簡單。聽眾從豐富多彩的音響效果和簡單道具的對比中更加深刻地體會到口技表演者的技藝之高超。

  第三,聽眾反應之強烈。文中有三處描述聽眾的反應:一是表演者表演一家大小從睡夢中驚醒的場景后,賓客“無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆”,此時,聽眾已經(jīng)進入口技表演者營造的情境之中但尚能自持。二是表演者表演了一家大小又進入夢鄉(xiāng)的場景后,聽眾“意少舒,稍稍正坐”,說明他們的心態(tài)隨表演內(nèi)容的變化而變化,已融入表演的情境之中而難以自持。三是“賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走”,說明口技表演達到了以假亂真的絕妙境界,聽眾完全進入表演者營造的生活情境之中而不能自持。

  寫作者的高超技藝也表現(xiàn)在三個方面:

  第一,渾然一體的結(jié)構(gòu)。一是記事有條理。全文以時間先后為序,由施屏障始,到撤屏障止,順著聽眾的所聞寫來,使讀者有親歷的感覺。二是行文有波瀾。文中敘述一家四口由睡到醒、由醒再入睡、由睡再醒、從失火到救火的過程,可謂一波三折。情節(jié)高低起伏,小高潮在前,大高潮在后,中間一個平靜的場景過渡。

  第二,細致入微的描寫。前面說到文中三次描述聽眾的反應,這三次各不相同。第一次,“伸頸”“側(cè)目”說明聽眾聽得入神,唯恐有所遺漏;“微笑”,表示聽眾對表演心領神會,感到滿意;“默嘆”寫出聽眾為表演者的技藝折服而又不便拍案叫好的神態(tài)。第二次,“正坐”與“伸頸”“側(cè)目”對照,細致地描寫出聽眾情緒由緊張到松弛的過程。第三次,細致地描寫出聽眾驚惶、仿佛置身于火場的神態(tài)。三處描寫,層層深入,生動細膩地刻畫出聽眾的心理變化過程。

  第三,簡潔生動的語言。全文365個字,簡潔、生動、形象、傳神。從“拍而嗚之”“夫叱大兒”可見母親性情的溫和、父親心中的煩躁;從“奮袖出臂”“兩股戰(zhàn)戰(zhàn)”可見膽大聽眾與膽小聽眾不同的神情意態(tài);“一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺”表現(xiàn)出來的是讓人驚嘆的場靜。

七年級文言文翻譯8

  論語十二章

  1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”——《學而》

  【翻譯】孔子說:“學習并時常溫習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人從心里感到高興嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是君子作風嗎?”

  2、曾子曰:“吾日三省吾身——為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”——《學而》

  【翻譯】曾子說:“我每天多次反省自身:替人家謀慮是否不夠盡心?和朋友交往是否不夠誠信?老師傳授的知識是不是自己還不精通熟練呢?”

  3、子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!薄稙檎

  【翻譯】孔子說:“我十五歲就有志于做學問;三十歲能自立于世;四十歲能通達事理;五十歲的時候我懂得自然的規(guī)律和命運;六十歲時對各種言論能辨別是非真假,也能聽之泰然;七十歲能隨心所欲,卻不逾越法度規(guī)矩!

  4、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!薄稙檎

  【翻譯】孔子說:“溫習舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。

  5、子曰:學而不思則罔,思而不學則殆!稙檎

  【翻譯】孔子說:“讀書不深入思考,越學越糊涂;思考不讀書,就無所得。”

  6、子曰∶“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”——《雍也》

  【翻譯】孔子說∶“賢德啊,顏回吃的是一小筐飯,喝的是一瓢水,住在窮陋的小房中,別人都受不了這種貧苦,顏回卻仍然不改變向道的樂趣。賢德啊,顏回!”

  7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者”《雍也》

  【翻譯】孔子說:“懂得它的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它為樂的人!

  8、子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!薄妒龆

  【翻譯】孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣。

  9、子曰:“三人行必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之!薄妒龆

  【翻譯】孔子說:“三個人同行,其中必定有我的老師。我選擇他善的方面向他學習,看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點。”

  10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜!薄蹲雍薄

  【翻譯】孔子在河邊感嘆道:“一去不復返的時光就像這河水一樣,日夜不停。”

  11、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也!薄蹲雍薄

  【翻譯】孔子說:“軍隊的`主帥可以改變,普通人的志氣卻不可改變。”

  12、子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣!薄蹲訌垺

  【翻譯】子夏說:“博覽群書廣泛學習,而且能堅守自己的志向,懇切的提問,多考慮當前的事,仁德就在其中了。”

  雖有嘉肴

  【原文】

  雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也其此之謂乎!

  【譯文】

  雖然有美味的內(nèi)食,但不去品嘗,就不知道味道的甘美。雖然有最好的道理,但不去學習,就不知道它的好處。所以,學習之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不懂的地方,知道了自己的不足,然后就能自我反省;知道了自己不懂的地方,然后才能勉勵自己。所以說教和學是相互促進的《尚書.說命》說:“教人是學習的一半!边@話說的餓就是這個道理。

  河中石獸

  原文:

  滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

  一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜(xié)之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)

  沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲(zhì)坎穴中。如是再嚙(niè),石又再轉(zhuǎn)(zhuan)。轉(zhuǎn)(zhuan)轉(zhuǎn)(zhuan)不已,遂反溯(sù)流逆上矣。求之下流,固顛(diān);求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yú)?

  如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yú)?

  譯文

  滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河里,兩個石獸一起沉沒于此。經(jīng)過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找石獸,到底沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。

  一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被洪水帶走呢?就是石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。

  一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是落入河中的石獸,都應當?shù)胶拥纳嫌螌ふ。因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎水的地方?jīng)_刷沙子,形成坑穴,越?jīng)_越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉(zhuǎn)動,這樣不停地轉(zhuǎn)動,于是石獸反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就是瘋狂的;在原地深處尋找它們,不是更瘋狂嗎?”

  人們按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。 既然這樣,那么對于天下的事,只知其一,不知其二的人有很多啊,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?

七年級文言文翻譯9

  (1)能張目對日,明察秋毫:能睜大眼睛對著太陽,非常細小的東西也看得很清楚;颍耗鼙牬笱劬χ,目力足以看清秋天鳥獸身上新長的細毛。

  (2)心之所向,則或千或百,果然鶴也:心里這樣去想,那么成千成百的蚊子果然像變成鶴一樣;颍盒臅r想的是鶴,那么呈現(xiàn)在眼前或是成千,或是上百飛舞的都是鶴了。

  (3)故時有物外之趣:所以常常有超出事物本身的樂趣。

  (4)神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院:定下神來,抓住了癩蝦蟆,用鞭子打了幾十下,把它趕到其它院里去了。

  (5)三人行,必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之:幾個人在一起行路,一定有可以做我的老師的人在中間;選擇他們的`長處來學習,他們的短處,自己如果有,就要改掉它。

  (6)學而不思則罔,思而不學則殆:光讀書學習,卻不知道思考,就迷惑不解;光思考卻不去讀書學習,就會疑惑而無所得。

  (7)溫故而知新,可以為師矣:溫習舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。

  (8)學而時習之,不亦說乎?學習了以后時時溫習它,不也是快樂的嗎?

  (9)吾日三省吾身:我每天多次地檢查我自己。

  (10)士不可以不弘毅:士人不可以不胸懷寬廣,意志堅定。

  (11)己不所欲,勿施于人:自己不喜歡的事,不要施加在別人身上。

  (12)孫公子禹年與同人飲樓上:公子孫禹年和同業(yè)朋友在樓上喝酒。

  (13)念近中無禪院:想想附近沒有這樣的寺院。

  (14)或憑或立,不一狀:有的靠著,有的立著,姿態(tài)各不相同。

  (15)然數(shù)年恒不一見:但經(jīng)常幾年也不出現(xiàn)一次。

  (16)中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計:其中,有的像樓臺,有的像殿堂,有的像牌坊,清清楚楚地呈現(xiàn)在眼前,數(shù)量有億萬個。

  (17)既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,真接霄漢:不久,風住天清,一切都沒有了,惟獨有一座高樓,上與天接。

  (18)撒鹽空中差可擬:跟把鹽撒在空中差不多。

  (19)未若柳絮因風起:不如比作風吹柳絮滿天飛。

  (20)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也:(謝道韞)就是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

  (21)非人哉!與人期行,相委而去:真不是人!跟別人約好一塊走,卻丟下我走了。

  (22)日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮:您正午不到,就是不計信用;對著人家兒子罵他的父親,就是失禮。

七年級文言文翻譯10

  智子疑鄰

  宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜!逼溧徣酥敢嘣。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

  譯文宋國有個富人,因下大雨,墻坍塌下來。他兒子說:“如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進來!彼麄兏舯诘睦先艘策@么說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人干的。

  塞翁失馬

  近塞上之人,有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

【七年級文言文翻譯】相關文章:

七年級文言文翻譯08-04

文言文翻譯01-13

文言文及翻譯11-08

左傳文言文翻譯10-12

鄭人買履的文言文翻譯11-05

文言文守株待兔翻譯03-16

由是文言文翻譯08-18

守株待兔的文言文及翻譯08-31

雅量文言文翻譯09-26

響遏行云文言文的翻譯12-27

延寿县| 自治县| 开江县| 都安| 闻喜县| 仁怀市| 南雄市| 丹棱县| 孝义市| 任丘市| 东乡| 山西省| 碌曲县| 张北县| 上栗县| 科技| 鄢陵县| 涞源县| 松滋市| 金秀| 台北县| 温泉县| 阳谷县| 胶南市| 北辰区| 盐津县| 石城县| 溧阳市| 武穴市| 和顺县| 汝阳县| 北流市| 呈贡县| 林芝县| 阿尔山市| 紫阳县| 资讯 | 洛南县| 巴中市| 轮台县| 石柱|