- 相關(guān)推薦
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》賞析及譯文注釋
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》
唐代:李嶠
別業(yè)臨青甸,鳴鑾降紫霄。
長(zhǎng)筵鹓鷺集,仙管鳳凰調(diào)。
樹接南山近,煙含北渚遙。
承恩咸已醉,戀賞未還鑣。
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》譯文
公主的別墅臨跨著青綠的郊野,君主的鑾駕常常到這仙宮天闕。
百官們列隊(duì)迎候著降駕的天子,管弦吹奏著鳳凰和鳴般的聲樂。
樹接南山,南山離東莊這么近,煙漫北渚,北渚離這兒如此遠(yuǎn)。
承賜盛宴啊,群臣們?cè)绯勺眍,戀賞花美的東莊,忘卻了回還。
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》注釋
長(zhǎng)寧公主:唐中宗李顯的女兒,韋后所生。東莊:唐中宗為長(zhǎng)寧公主建造的別墅,唐中宗和韋后曾數(shù)度臨幸。
別業(yè):別墅。青甸:綠色的郊野。甸:京城的近郊。
鳴鑾(luán):裝在軛首或車衡上的銅鈴,車行搖動(dòng)作響。此處借指皇帝的車駕。
長(zhǎng)筵(yán):指排成長(zhǎng)列的宴飲席位。鹓(yuān)鷺:兩種鳥,它們?nèi)猴w而有序,比喻班行有序的朝官。
南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。
北渚(zhǔ):北面的水涯。此指渭河。
承恩:蒙受恩澤。
還鑣(biāo):猶回馬。鑣:馬嚼子,代指乘騎,此處指皇帝的車駕。
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》創(chuàng)作背景
這是一首侍筵詩(shī)。唐中宗李顯領(lǐng)著大臣們到女兒長(zhǎng)寧公主的東莊別墅去吃飯,李嶠寫了這樣一首詩(shī)以侍筵。
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》賞析
此詩(shī)第一句交代宴飲的地點(diǎn),為下文的展開寫出了規(guī)定的場(chǎng)景。第二聯(lián)把大臣們寫得不同凡俗,更恰到好處地吹捧了皇帝。第三聯(lián)突然筆鋒一轉(zhuǎn),由宴會(huì)寫到了東莊周圍的環(huán)境。最后歸結(jié)到宴會(huì)上來(lái),收住上文,把宴會(huì)的氣氛推向了高潮。
全詩(shī)用比喻、對(duì)比、夸張等多種修辭來(lái)介紹長(zhǎng)寧公主的別墅,雖然辭藻過(guò)于華麗,但是皇家莊嚴(yán)肅穆的一面描繪得很具體,使人對(duì)皇帝家那種威嚴(yán)奢華的生活有了一定的了解。作為宰相,李嶠寫出如此的文章似乎很天經(jīng)地義,這是政治和文學(xué)的結(jié)合,李嶠既將政治目的融到了詩(shī)里,又嚴(yán)格按照五言律詩(shī)原有的體裁來(lái)編輯詞匯。不管讀者是否喜歡花團(tuán)錦簇般的修辭堆在那里,皇家的氣派似乎只有用這樣的辭藻方能說(shuō)明。大多數(shù)應(yīng)制詩(shī)、侍筵詩(shī)都是如此。此詩(shī)俗處在于空泛,這也是大多數(shù)此類詩(shī)詞很難跳出的套路。
這首作品是典型的侍筵詩(shī)。侍宴寫的詩(shī),多歌功頌德的溢美之詞,少酸甜苦辣的雋永名言,這樣的詩(shī)其實(shí)流傳不廣,因?yàn)闆]有什么用,充其量記錄一些生活片段,玩一下生澀怪癖的文詞,應(yīng)景顯才之為而已。
《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》作者介紹
李嶠(644~713) ,唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。
【《侍宴長(zhǎng)寧公主東莊應(yīng)制》賞析及譯文注釋】相關(guān)文章:
慶東原·暖日宜乘轎賞析及譯文注釋03-30
《愛蓮說(shuō)》譯文、注釋及賞析02-23
江南原文、譯文、注釋、賞析03-25
《渡漢江》譯文、注釋及賞析03-30
《夏夜嘆》譯文、注釋及賞析03-27
《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23
《游園不值》譯文、注釋及賞析02-23
《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21