- 相關(guān)推薦
《元日》原文、譯文、注釋
《元日》原文、譯文、注釋1
次韻陸僉憲元日春晴
王守仁 〔明代〕
城里夕陽城外雪,相將十里異陰晴。
也知造物曾何意,底事人心苦未平。
柏府樓臺(tái)銜倒影,茅茨松竹瀉寒聲。
布衾莫謾愁僵臥,積素還多達(dá)曙明。
譯文及注釋
譯文
城里還有夕陽而城外卻下雪,相聚十幾里天氣卻如此不一樣。
是否知道造物主這是什么意思?莫非是人心中的苦難還沒有磨平。
御史府的樓臺(tái)倒影在水中,茅屋松竹流瀉進(jìn)陣陣寒意。
有棉被不要擔(dān)心睡覺凍僵,多一點(diǎn)耐心總會(huì)等到天明。
注釋
也知:有誰知道。
底事:此事。底,作疑問代詞,相當(dāng)于此、這。
布衾:棉被。如杜甫詩《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“布衾多年冷似鐵!
《元日》原文、譯文、注釋2
《元日》
高軒曖春色,邃閣媚朝光。彤庭飛彩旆,翠幌曜明珰。
恭己臨四極,垂衣馭八荒。霜戟列丹陛,絲竹韻長廊。
穆矣熏風(fēng)茂,康哉帝道昌。繼文遵后軌,循古鑒前王。
草秀故春色,梅艷昔年妝。巨川思欲濟(jì),終以寄舟航。
譯文
高高的軒臺(tái)輝映著春色,深邃的樓閣沐浴著朝陽。
紅色的宮墻內(nèi)飛舞著彩色的飾旗,翠玉珠簾映曜著宮女們的玉佩。
我效仿古代的明君們,恭謹(jǐn)而節(jié)制地治理著國家,終于使八方安定、四海升平了。
。ìF(xiàn)在)丹陛下排列著森森戟戈,長廊里回蕩著絲竹樂聲。
壯美的和煦之風(fēng)浩蕩在華夏大地上,康盛的帝王之道運(yùn)途正昌。
。ㄎ遥⿲⒗^承周文王的`事業(yè),遵循他的先例、并借鑒古代帝王們成功與失敗的經(jīng)驗(yàn)來治理國家。
春天來臨了,小草又像以前一樣沐浴在春風(fēng)里,梅花也像往年一樣綻蕊怒放。
我想渡過巨大的河流到達(dá)彼岸,但最終還要靠舟船才能渡過去(意思就是靠民眾的支持和大臣們的幫助才能治理好國家)。
注釋
恭己:語出《論語》,恭謹(jǐn)而律己,是形容君王治理天下的詞句。
垂衣:語出《易·系辭》,原意指天下太平,李世民在這里形容自己效法皇帝、堯舜無為而治。
穆:壯美。
康:康盛。
【《元日》原文、譯文、注釋】相關(guān)文章:
童趣原文及譯文注釋08-10
觀潮原文及譯文注釋09-04
師說原文及譯文注釋07-26
愛蓮說原文及譯文注釋07-19
《秋思》原文譯文注釋02-22
《閑居》的原文譯文及注釋02-24
嫦娥原文、譯文及注釋03-06
《勸學(xué)》原文、譯文及注釋02-22
《孟子》原文、譯文及注釋02-21