《曹劌論戰(zhàn)》原文翻譯
在平平淡淡的學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的《曹劌論戰(zhàn)》原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
曹劌論戰(zhàn)
先秦:左丘明
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀!蹦巳胍。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂υ唬骸靶』菸磸蹋窀囊。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情!睂υ唬骸爸抑畬僖?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從!(徧 同:遍)
公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可!饼R人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!
譯文
魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉(xiāng)說:“當權(quán)的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說:“當權(quán)的人目光短淺,不能深謀遠慮!庇谑侨氤ヒ婔斍f公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食(這一類)養(yǎng)生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣!辈軇セ卮鹫f:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報夸大數(shù)目,一定對上天說實話!辈軇フf:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的。”魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據(jù)實情(合理裁決)。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的事,可以(憑借這個條件)打一仗。如果作戰(zhàn),請允許我跟隨您一同去。”
到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行!钡鹊烬R軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進軍了!饼R軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行!闭f完就下了戰(zhàn)車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了。”于是追擊齊軍。
打了勝仗后,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那里設(shè)有伏兵。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們!
注釋
1.曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的'軍事理論家。
2.十年:魯莊公十年(公元前684年)。
3.齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。
4.伐:攻打。
5.我:指魯國!蹲髠鳌犯鶕(jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。
6.公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
7.肉食者:吃肉的人,指當權(quán)者。
8.謀:謀議。
9.間(jiàn):參與。
10.鄙:鄙陋,目光短淺。
11.乃:于是,就。
12.何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
13.衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。
14.必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
15.遍:一作“徧”,遍及,普遍。
16.犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
17.加:虛報夸大。
18.小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
19.福:名詞作動詞,賜福,保佑。
20.獄:(訴訟)案件。
21.察:明察。
22.情:實情。
23.忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。
24.可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗?,可以。以,憑借。
25.戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。
26.公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
27.長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。
28.敗績:軍隊潰敗。
29.馳:驅(qū)車追趕。
30.轍(zhé):車輪碾出的痕跡。
31.軾:古代車廂前做扶手的橫木。
32.遂:于是,就。
33.逐:追趕,這里指追擊。
34.既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。
35.夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),(是靠)敢作敢為毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實際意義。
36.一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。
37.再:第二次。
38.三:第三次。
39.彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。
40.難測:難以推測。測,推測,估計。
41.伏:埋伏。
42.靡(mǐ):倒下。
43.曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。
拓展:《曹劌論戰(zhàn)》閱讀理解
閱讀下面的文言文,回答題。(11分)
【甲】公與之乘。戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!保ü(jié)選自《曹劌論戰(zhàn)》)
【乙】宋公①與楚人期②戰(zhàn)于泓③之陽。楚人濟④泓而來。有司⑤復曰:“請迨⑥其未畢濟而擊之!彼喂唬骸安豢伞!奔葷,未畢陳⑧,有司復曰:“請迨其未畢陳而擊之!彼喂唬骸安豢!币殃悾缓笙骞闹,宋師大敗。
、偎喂杭此蜗骞,宋國國君。②期:約定時日。③泓:水名,今河南柘城西。④濟:過河。⑤有司:專門管理某種事情的官,這里指宋國的子魚。⑥迨:趁著。⑦既:盡,完了。⑧陳:通“陣”,這里是擺好戰(zhàn)斗隊列的意思。
小題1:解釋下列句子中加線的詞。(2分)
。1)彼竭我盈,故克之 克:
。2)然后襄公鼓之 鼓:
小題2:把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(4分)
。1)一鼓作氣,再而衰,三而竭。
譯文:
。2)請迨其未畢濟而擊之。
譯文:
小題3:有人說魯莊公“鄙”,也有人說“不鄙”。你同意哪種說法?請簡述理由。(3分)
答:
小題4:閱讀甲乙兩段文字后,你認為宋國大敗的主要原因是什么?(2分)
答:
參考答案:
小題1:(1)戰(zhàn)勝(攻破) (2)擊鼓進軍(答成“擊鼓”也算對)(每小題1分)
小題2:(1)第一次擊鼓時士氣振作起來,第二次擊鼓時士氣就衰弱(減弱)了,第三次擊鼓時士氣就耗盡(枯竭)了。
。2)請趁著楚軍還沒有全部渡過河的時候就攻打他們。(每小題2分,意思對即可)
小題3:示例一:魯莊公“不鄙”。(1分),盡管魯莊公缺乏軍事才能,但他能禮賢下士,虛心求教,聽取正確的意見,最終取得了長勺之戰(zhàn)的勝利,因此,魯莊公不“不鄙”。
示例二:魯莊公“鄙”。(1分)戰(zhàn)前不知道如何準備,臨戰(zhàn)不會正確指揮,戰(zhàn)后不知何以取勝。因此魯莊公“鄙”。
小題4:宋襄公沒有聽取有司的正確意見,沒有把握有利的戰(zhàn)機。(答成“宋襄公沒有聽取有司的正確意見”或“宋襄公沒有把握有利的戰(zhàn)機”也算對)
小題1:試題分析:“克”根據(jù)語境即可譯出來,為“戰(zhàn)勝”;“鼓”是古今異義字,也是活用詞,即名詞活用為動詞,應譯為“擊鼓進軍”。
小題2:試題分析:翻譯時要注意,關(guān)鍵詞語的意思必須要落實。此句中的關(guān)鍵詞有 “一鼓作氣”等!耙还淖鳉狻笔堑湫偷墓沤癞惲x詞,應譯為“第一次擊鼓能夠振作士兵們的勇氣”;第二個句子在解釋時一定要注意“注”里面的內(nèi)容,“畢”會解釋則句意即通。然后把各個詞語的意思連綴起來,語意通順即可。
小題3:試題分析:哪種說法在文中都能找到依據(jù),關(guān)鍵是依據(jù)要會到原文中提取并概括,如同意,我們可以根據(jù)莊公戰(zhàn)前、戰(zhàn)中、戰(zhàn)后的表現(xiàn)總結(jié)出:戰(zhàn)前不知道如何準備,臨戰(zhàn)不會正確指揮,戰(zhàn)后不知何以取勝。如不同意,也可以根據(jù)莊公在戰(zhàn)前、戰(zhàn)中、戰(zhàn)后的另一方面的表現(xiàn)來回答,即:戰(zhàn)前戰(zhàn)中都能虛心聽取正確的意見,作戰(zhàn)時能與劌乘坐一輛戰(zhàn)車,戰(zhàn)后還能夠虛心請教,可見是一個禮賢下士、知錯能改的君王,他并不鄙。
【《曹劌論戰(zhàn)》原文翻譯】相關(guān)文章:
曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-19
曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯是什么?02-13
曹劌論戰(zhàn)原文及賞析12-24
《曹劌論戰(zhàn)》原文及譯文01-22
誰知道曹劌論戰(zhàn)的原文和翻譯?03-09
曹劌論戰(zhàn)原文及主題背景02-25
曹劌論戰(zhàn)06-03
曹劌論戰(zhàn)的原文及譯文是什么?02-23
求曹劌論戰(zhàn)加點字翻譯!04-13