- 《陳元方候袁公》文言文 推薦度:
- 文言文《陳元方候袁公》賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
陳元方候袁公文言文
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的陳元方候袁公文言文,希望對(duì)大家有所幫助。
陳元方候袁公文言文1
學(xué)習(xí)文言文能夠提升自己的文化素養(yǎng),下面小編為大家?guī)?lái)了文言文陳元方候袁公的譯文,歡迎大家閱讀!
陳元方候袁公
陳元方年十一歲時(shí),候袁公。袁公問(wèn)曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!(選自《 世說(shuō)新語(yǔ) 政事》)
注釋
1、候:拜訪,問(wèn)候。
2、履行:實(shí)踐,做。
3、綏:安,安撫。
4、孤:封建時(shí)代王侯對(duì)自己的謙稱。王侯皇后對(duì)自己的尊稱,還有寡人等稱呼.
5、師:學(xué)習(xí)。
6、嘗:曾經(jīng)。
7、卿:客氣,親熱的稱呼
8、法:效法,仿效。
9、稱:稱贊,贊不絕口
10、周公:文中周武王的弟弟
11、周旋動(dòng)靜:這里指思想和行動(dòng)
12、益敬:更加尊敬,益:更加
方言證古
老父:對(duì)父親的敬稱。老,表示敬稱的詞頭。老爸(父親)、老母(母親)。家君(對(duì)自己父親的尊稱,謙詞)。君(對(duì)他的`尊稱,謙詞)
譯文
陳元方十一歲時(shí),去拜會(huì)袁公(紹)。袁公問(wèn):“你賢良的父親在太丘為官,遠(yuǎn)近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說(shuō):“我父親在太丘,對(duì)強(qiáng)者用德行去安撫;對(duì)弱者用仁慈去安撫,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對(duì)我父親更加敬重!痹f(shuō):“我曾經(jīng)也當(dāng)過(guò)鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學(xué)我,還是我學(xué)你的父親?”元方說(shuō):“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然時(shí)間相隔遙遠(yuǎn),但他們的行為卻是那么一致。周公不學(xué)孔子,孔子也不學(xué)周公。”
鑒賞
袁公
比較自負(fù),問(wèn)題刁鉆。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」這個(gè)問(wèn)題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰(shuí)學(xué)了誰(shuí),而是有意為難陳元方。
元方
機(jī)智應(yīng)變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公! 如此巧妙回答,既照顧了對(duì)方的尊嚴(yán),又保存了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽(tīng)了,定會(huì)暗暗點(diǎn)頭稱奇。
陳元方候袁公文言文2
陳元方候袁公
陳元方年十一時(shí),候袁公。袁公問(wèn)曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬!痹唬骸肮峦邍L為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”
注釋
1、候:拜訪,問(wèn)候。
2、履行:實(shí)踐,做。
3、綏:安,安撫。
4、孤:封建時(shí)代王侯對(duì)自己的謙稱。王侯皇后對(duì)自己的尊稱,還有寡人等稱呼。
5、師:學(xué)習(xí)。
6、嘗:曾經(jīng)。
7、卿:客氣,親熱的稱呼
8、法:效法,仿效。
9、稱:稱贊,贊不絕口
10、周公:文中周武王的弟弟
11、周旋動(dòng)靜:這里指思想和行動(dòng)
12、益敬:更加尊敬,益:更加
譯文
陳元方在十一歲的時(shí)候,去拜會(huì)袁公。袁公問(wèn)他:“你賢良的父親在太丘做官,遠(yuǎn)近的人都稱贊他,他到底做了哪些事情呢?”元方說(shuō):“我父親在太丘,對(duì)強(qiáng)者用德行去安撫;對(duì)弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對(duì)他老人家更加敬重!痹f(shuō):“我曾經(jīng)也當(dāng)過(guò)鄴縣的縣令,正是做這樣的事情。不知到是你的父親學(xué)我,還是我學(xué)你的父親呢?”元方說(shuō):“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然時(shí)間相隔遙遠(yuǎn),但他們的行為卻是那么一致。周公沒(méi)有學(xué)孔子,孔子也沒(méi)有學(xué)周公!
鑒賞
袁公
一個(gè)比較自負(fù),問(wèn)題刁鉆。如“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”這個(gè)問(wèn)題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰(shuí)學(xué)了誰(shuí),而是有意為難陳元方。
元方
機(jī)智應(yīng)變。如“周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!比绱饲擅罨卮,既照顧了對(duì)方的尊嚴(yán),又保存了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽(tīng)了,定會(huì)暗暗點(diǎn)頭稱奇。
創(chuàng)作背景
《世說(shuō)新語(yǔ)》是一部筆記小說(shuō)集,這一本書(shū)不僅記載了自漢魏至東晉士族階層言談、軼事,反映了當(dāng)時(shí)士大夫們的思想、生活和清談放誕的風(fēng)氣,而且其語(yǔ)言簡(jiǎn)練,文字生動(dòng)鮮活,因此自問(wèn)世以來(lái),便受到文人的喜愛(ài)和重視,戲劇、小說(shuō)如關(guān)漢卿的雜劇《玉鏡臺(tái)》、羅貫中的《三國(guó)演義》等也常常從中尋找素材。
當(dāng)然,因?yàn)閯⒘x慶當(dāng)時(shí)人在揚(yáng)州,聽(tīng)說(shuō)了不少當(dāng)?shù)氐?人物故事、民間傳說(shuō),所以在《世說(shuō)新語(yǔ)》中,也記載了一些發(fā)生在當(dāng)時(shí)揚(yáng)州的故事。如我們熟悉的成語(yǔ)“咄咄怪事”,就是源自于曾擔(dān)任建武將軍、揚(yáng)州刺史的中軍將軍殷浩被廢為平民后,從來(lái)不說(shuō)一句抱怨的話,每天只是用手指在空中寫(xiě)寫(xiě)畫(huà)畫(huà)。揚(yáng)州的吏民順著他的筆劃暗中觀察,看出他僅僅是在寫(xiě)“咄咄怪事”四個(gè)字而已。大家這才知道,他是借這種方法來(lái)表示心中的不平。
可惜的是,《世說(shuō)》一書(shū)剛剛撰成,劉義慶就因病離開(kāi)揚(yáng)州,回到京城不久便英年早逝,時(shí)年僅41歲,宋文帝哀痛不已,贈(zèng)其謚號(hào)為“康王”。
陳元方候袁公文言文3
陳元方年十一時(shí),候袁公。袁公問(wèn)曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬!痹唬骸肮峦邍L為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!
翻譯
陳元方十一歲時(shí),去拜會(huì)袁紹。袁公問(wèn):“你賢良的父親在太丘做官,遠(yuǎn)近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說(shuō):“我父親在太丘,對(duì)強(qiáng)者用德行去安撫;對(duì)弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對(duì)他老人家更加敬重!痹f(shuō):“我曾經(jīng)也當(dāng)過(guò)鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學(xué)我,還是我學(xué)你的父親?”元方說(shuō):“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然時(shí)間相隔遙遠(yuǎn),但他們的行為卻是那么一致。周公沒(méi)有學(xué)孔子,孔子也沒(méi)有學(xué)周公!
注釋
候:拜訪,問(wèn)候。履行:實(shí)施,實(shí)行。綏:安,體恤。孤:封建時(shí)代王侯對(duì)自己的謙稱。王后、皇后對(duì)自己的尊稱,還有寡人,孤家等稱呼。師:學(xué)習(xí)。嘗:曾經(jīng)。卿:客氣,親熱的'稱呼。法:在古漢語(yǔ)字典里有四種解釋(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標(biāo)準(zhǔn),法則。這里用(3)效法,仿效。稱:稱贊,贊不絕口。周公:周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦,周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陜西省寶雞市岐山北),故稱周公或周公旦。為西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學(xué)奠基人。周旋動(dòng)靜:這里指思想和行動(dòng)。益:更加。以:用。恣:放縱、無(wú)拘束,這里指順從。
賞析
袁公
比較自負(fù),問(wèn)題刁鉆。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」這個(gè)問(wèn)題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰(shuí)學(xué)了誰(shuí),而是有意為難陳元方。
元方
機(jī)智應(yīng)變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公! 如此巧妙回答,既照顧了對(duì)方的尊嚴(yán),又保住了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽(tīng)了,定會(huì)暗暗點(diǎn)頭稱奇。
陳元方候袁公文言文4
陳元方候袁公
南北朝:劉義慶
陳元方年十一時(shí),候袁公。袁公問(wèn)曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬!痹唬骸肮峦邍L為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”
譯文
陳元方十一歲時(shí),去拜會(huì)袁公。袁公問(wèn):“你賢良的父親在太丘做官,遠(yuǎn)近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說(shuō):“我父親在太丘,對(duì)強(qiáng)者用德行去安撫;對(duì)弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對(duì)他老人家更加敬重!痹f(shuō):“我曾經(jīng)也當(dāng)過(guò)鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的'父親學(xué)我,還是我學(xué)你的父親?”元方說(shuō):“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然時(shí)間相隔遙遠(yuǎn),但他們的行為卻是那么一致。周公沒(méi)有學(xué)孔子,孔子也沒(méi)有學(xué)周公!
注釋
1、候:拜訪,問(wèn)候。
2、履行:實(shí)施,實(shí)行。
3、綏:安,體恤。
4、孤:封建時(shí)代王侯對(duì)自己的謙稱。王后、皇后對(duì)自己的尊稱,還有寡人,孤家等稱呼.
5、師:學(xué)習(xí)。
6、嘗:曾經(jīng)。
7、卿:客氣,親熱的稱呼
8、法:在古漢語(yǔ)字典里有四種解釋(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標(biāo)準(zhǔn),法則。這里用(3)效法,仿效。
9、稱:稱贊,贊不絕口
10、周公:周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦,周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陜西省寶雞市岐山北),故稱周公或周公旦。為西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學(xué)奠基人。
11、周旋動(dòng)靜:這里指思想和行動(dòng)
12、益:更加
13、以:用
14、恣:放縱、無(wú)拘束,這里指順從
賞析
袁公
比較自負(fù),問(wèn)題刁鉆。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」這個(gè)問(wèn)題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰(shuí)學(xué)了誰(shuí),而是有意為難陳元方。
元方
機(jī)智應(yīng)變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公! 如此巧妙回答,既照顧了對(duì)方的尊嚴(yán),又保住了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽(tīng)了,定會(huì)暗暗點(diǎn)頭稱奇。
【陳元方候袁公文言文】相關(guān)文章:
《陳元方候袁公》文言文11-17
文言文《陳元方候袁公》賞析09-07
陳元方候袁公原文及譯文11-09
陳元方候袁公全文解釋09-08
陳公弼傳文言文翻譯12-20
元方妙答文言文翻譯03-21
袁山公園07-14