寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《孟子》原文、譯文及注釋

時間:2024-02-21 11:07:44 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《孟子》原文、譯文及注釋

《孟子》原文、譯文及注釋1

  《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內(nèi)容!睹献印饭财咂,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點為性善論,護長德治。

《孟子》原文、譯文及注釋

  《盡心下》共三十八章。三十二章說的'也類似,講平天下要從修身做起。三十三章言簡義豐,講的都是如何修身。

  孟子·盡心章句下·第三十二與三十三節(jié)

  【原文】

  孟子曰:“言近而指遠者,善言也;守約而施1博者,善道也。君子之言也,不下帶2而道存焉;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而蕓人之田——所求于人者重,而所以自任者輕。”

  孟子曰:“堯舜,性者也;湯武,反之也。動容周旋中禮者,盛德之至也?匏蓝В菫樯咭。經(jīng)德不回3,非以干祿也。言語必信,非以正行也。君子行法,以俟命而已矣!

  【譯文】

  孟子說:“言語淺近,意義卻深遠的,這是‘善言’;操守簡單,效果卻廣大的,這是‘善道’。君子的言語,講的雖是淺近的事情,可是‘道’就在其中;君子的操守,從修養(yǎng)自己開始,最終可以使天下太平。做人最怕是放棄自己的田地,而去給別人耘田——要求別人的很重,自己負擔(dān)的卻很輕。”

  孟子說:“堯舜的美德是出于本性,湯、武則是通過修身而將美德加之于己身的。一舉一動一顰一蹙無不合于禮的,是美德中達到了頂點的。為死者而哭的悲哀,不是做給生者看的。貫徹道德,遠離邪僻,不是為了謀求一官半職。言語一定信實,不是為了讓人知道我行為端正。君子依法度而行,只是等待天命罷了!

  【注釋】

  (1)施:施恩。

  (2)不下帶:帶,束腰之帶;不下帶,指人通常所看到的在自己的腰帶以上,也就是通常所見、目力所及的事情。

  (3)經(jīng)德不回:經(jīng),行,貫徹;回,邪,不正。

《孟子》原文、譯文及注釋2

  原文:

  孟子見梁襄王。出,語人曰:“望之不似人君,就之而不見所畏焉。”卒然問曰:“天下惡乎定?”吾對曰:“定于一!薄笆肽芤恢?”對曰:“不嗜殺人者能一之。”“孰能與之?”對曰:“天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗浡然興之矣!其如是,孰能御之?夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣。誠如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰能御之?”

  譯文:

  孟子進見梁襄王,出來后,對人說:“(梁襄王)遠遠看上去不像個國君的樣子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。(他見了我之后)突然問道:“天下要怎樣才能安定呢?”我回答說:”天下安定在于統(tǒng)一天下!啊罢l能統(tǒng)一天下呢?”我對他說:“不嗜殺的國君能統(tǒng)一天下!薄罢l會歸附他呢?”

  我又回答:“天下沒有不歸附他的。大王您知道禾苗生長的情況嗎?當七八月間一發(fā)生干旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上烏云密布,下起大雨,那么禾苗就長得茂盛了。像這樣的話,誰能阻止它呢?而現(xiàn)在天下國君,沒有一個不嗜好殺人。如果有一個不喜歡殺人的(國君),那么普天下的老百姓都會伸長脖子仰望著他了。如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水往低處流一樣,這嘩啦啦的洶涌勢頭,誰又能夠阻擋得了呢?”

  注釋:

 、帕合逋酰杭次合逋酰茫ㄒ徽f名赫),魏惠王的兒子,前318一前296年在位,襄是他死后的謚號。此處所說的事,當在襄王繼位后不久。

 、普Z(yù預(yù)):告訴。

 、亲洌和"猝",突然。熹《集往》概括以上描述梁襄王形態(tài)的語句云:"蓋容貌辭氣乃德之符,其外如此,則其中之所存者可知。"

 、葠海╓ū烏)乎:怎樣,如何。

 、啥ㄓ谝唬褐祆洹都ⅰ吩疲"必合于一然后定。"(一:統(tǒng)一。)

 、逝c:此處為歸順,隨從之意。

 、擞腿唬褐祆洹都ⅰ吩疲"云盛貌。"

  ⑻沛然:朱熹《集注》云:"雨盛貌。"

 、蜎拢╞ó博)然:朱熹《集注》云:"興起貌。"

  ⑽人牧:管理民眾的人,即統(tǒng)治者。

 、项I(lǐng):即脖子。

 、杏桑和"猶"

  ⒀定:安定。

  ⒁孰:誰。

 、邮龋合矚g。

 、耘c:歸附。

  賞析:

  清代劉熙載說:“孟子之文,至簡至易,如舟師執(zhí)舵;中流自在,而推移費力者不覺自屈。”(《藝概·文概》)我們讀《孟子見梁襄王》也就可以得到印證。這一章選自《孟子·梁惠王上》,以孟子見過梁襄王之后,向人轉(zhuǎn)述他與梁襄王對答的.情況,表現(xiàn)了主張“仁政”“王道”的一貫思想。

  孟子處于戰(zhàn)國七雄爭霸的時代,新興地主階級正在崛起,并要取得政治上的統(tǒng)治地位,因而社會矛盾更趨激烈,兼并戰(zhàn)爭日益頻繁!盃幍匾詰(zhàn),殺人盈野;爭城以戰(zhàn),殺人盈城”的戰(zhàn)爭和“庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩”的階級對立,正如孟子所說:“民之憔悴于虐政,未有盛于此時者也!泵献拥教幮麚P“保民而王”“仁義為本”的思想,在當時符合人民的愿望,有一定的積極意義。孟子首先到梁(今開封)謁見梁惠王,向梁惠王游說,在此并見到梁惠王的兒子,也就是梁襄王。孟子與梁襄王的應(yīng)對中,孟子先以天上雨水比喻君澤,后以地上流水比喻民心,相互關(guān)聯(lián),又各賦其義,既自然又新穎,既為人熟知又讓人深感貼切,這不僅鮮明地表明了孟子的觀點,還表現(xiàn)出他高超的談話藝術(shù)。

《孟子》原文、譯文及注釋3

  《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內(nèi)容!睹献印饭财咂,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點為性善論,護長德治。

  《盡心下》共三十八章。三十章說孟子收徒“往者不追,來者不拒”。三十一章認為仁和義其實很簡單,把對家人才肯做的擴展到他人身上,就是仁和義了。

  孟子·盡心章句下·第三十至三十一節(jié)

  【原文】

  孟子之滕,館于上宮。有業(yè)屨1于牖上,館人求之弗得;騿栔唬骸叭羰呛鯊恼咧2?”曰:“子以是為竊屨來與?”曰:“殆非也。夫子之設(shè)科也,往者不追,來者不拒。茍以是心至,斯受之而已矣!

  孟子曰:“人皆有所不忍,達之于其所忍,仁也;人皆有所不為,達之于其所為,義也。人能充無欲害人之心,而仁不可勝用也;人能充無穿逾之心,而義不可勝用也;人能充無受爾汝之實3,無所往而不為義也。士未可以言而言,是以言4之也;可以言而不言,是以不言之也,是皆穿逾之類也!

  【譯文】

  孟子到了滕國,住在上宮。有一雙沒有織成的鞋放在窗臺上,旅館中人去取,卻不見了。有人便問孟子說:“跟隨您的人,連這樣的東西也藏起來嗎!?”孟子說:“你以為他們是為了偷鞋而來的嗎?”答道:“大概不是的!膊贿^〕您老人家開設(shè)的課程,〔對學(xué)生的態(tài)度是〕已去的不追問,將來的不拒絕,只要他們懷著追求真理的心而來,便也就接受了〔,那難免良莠不齊呢〕!

  孟子說:“每個人都有所不忍心的人和事,把它延伸到所忍心的人和事上,便是仁;每個人都有不肯干的事,把它延伸到所肯干的事上,便是義!矒Q言之,〕人能夠擴充不想害人的`心,仁便取之不盡用之不竭了;人能夠擴充不挖洞跳墻的心,義便取之不盡用之不竭了;人能夠擴充不受鄙視的言行舉止,那就無往而不合于義了。一個士人,不可以同他談?wù)搮s去同他談?wù),這是用言語來挑逗他,以便自己取利;可以同他談?wù)搮s不同他談?wù)摚@是用沉默來挑逗他,以便自己取利,這些都是和挖洞跳墻類似的!

  【注釋】

  (1)業(yè)屨:未織成的鞋。

  (2)若是乎從者之廋也:廋,音sōu,隱藏,藏匿。逢彬按,這句話《孟子譯注》譯為:“像這樣,是跟隨您的人把它藏起來了吧?”恐非。其實這一類的句子都是感嘆句!叭羰呛酢薄叭绱撕酢庇械脑谇,如:“若是乎,賢者之無益于國也!”(《孟子·告子下》)“如此乎禮之急也。”(《禮記·禮運》)有的在后,如:“美哉周之盛也其若此乎!”(《左傳·襄公二十九年》)“君子之無恥也若此乎?”(《莊子·雜篇·讓王》)。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》。

  (3)無受爾汝之實:“爾”“汝”為古代尊長對卑幼的稱呼,如果平輩用之,除非至交好友,便表示對他的輕視賤視;孟子這話的意思是,若要不受別人的輕賤,自己便先應(yīng)有不受輕賤的言語行為。

  (4):音tiǎn,取。

《孟子》原文、譯文及注釋4

  《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內(nèi)容!睹献印饭财咂涗浟嗣献优c其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點為性善論,護長德治。

  《盡心下》共三十八章。三十四章說,游說諸侯,就要藐視他,不要把他高高在上的樣子放在眼里;因為他干的那些個事兒,我都不屑于干。三十五章認為,寡欲之人多長壽,多欲之人多短壽。

  孟子·盡心章句下·第三十四至三十五節(jié)

  【原文】

  孟子曰:“說大人,則藐之,勿視其巍巍然1。堂高數(shù)仞,榱題2數(shù)尺,我得志,弗為也。食前方丈,侍妾數(shù)百人,我得志,弗為也。般樂飲酒,驅(qū)騁田獵,后車千乘,我得志,弗為也。在彼者,皆我所不為也;在我者,皆古之制也,吾何畏彼哉?”

  孟子曰:“養(yǎng)心莫善于寡欲。其為人也寡欲,雖有不存焉者,寡矣3;其為人也多欲,雖有存焉者,寡矣!

  【譯文】

  孟子說:“游說諸侯,就要藐視他,不要把他高高在上的樣子放在眼里。殿堂幾丈高,屋檐幾尺寬,我如果得志,不這樣干。菜肴滿桌,姬妾幾百,我如果得志,不這樣干。飲酒作樂,馳驅(qū)畋獵,跟隨的車子多達千輛,我如果得志,不這樣干。那人所干的,都是我所不干的';我所干的,都符合古代制度,我為什么要怕那人呢?”

  孟子說:“修養(yǎng)心性的方法沒有比減少物欲更好的。某人清心寡欲,縱然不排除早死,可能性也不會太大;某人欲望強烈,縱然不排除長壽,可能性也會極低。”

  【注釋】

  (1)勿視其巍巍然:不要把他那高高在上的樣子放在眼里。

  (2)榱題:本義是房椽子,此處指屋檐;榱,椽子,音cuī;題,物體的一端。

  (3)“其為人”至“寡矣”:不存,指死去。下文“存”指活著。趙岐《注》:“雖有少欲而亡者,謂遭橫暴,若單豹臥深山而遇饑虎之類也。然亦寡矣。”趙岐的意思是說,清心寡欲的人,即使有短命的,這樣的人也比較少。逢彬按,當時語言,如果“存”的主體是人時,一般都指這人活著。例如:“宦三年矣,未知母之存否。”(《左傳·宣公二年》)所以趙岐《注》是不應(yīng)隨便推翻的。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》。

《孟子》原文、譯文及注釋5

  《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內(nèi)容!睹献印饭财咂,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點為性善論,護長德治。

  《盡心下》共三十八章。第四章講“善戰(zhàn)”是大罪,像武王那樣吊民伐罪才是正義的`。

  孟子·盡心章句下·第四節(jié)

  【原文】

  孟子曰:“有人曰:‘我善為陳1,我善為戰(zhàn)!笞镆病萌,天下無敵焉。南面而征,北狄2怨;東面而征,西夷怨,曰:‘奚為后我?’武王之伐殷也,革車三百兩,虎賁三千人。王曰:‘無畏!寧爾也,非敵百姓也。’若崩厥角3稽首!鳌疄檠浴,各欲正己也,焉用戰(zhàn)?”

  【譯文】

  孟子說:“有人說:‘我很會布陣,我很會打仗。’這是大罪。國君若喜愛仁德,打遍天下無敵手!采虦惩险饔,北狄便埋怨;往東征討,西夷便埋怨,說:‘為什么把我排在后面?’周武王討伐殷商,兵車三百輛,勇士三千人。武王〔對殷商的百姓〕說:‘不要害怕!我是來安定你們的,不是和百姓為敵的!傩斩碱~頭碰地磕起頭來。‘征’的意思是‘正’,若各人都希望端正自己,哪里用得著戰(zhàn)爭呢?”

  【注釋】

  (1)陳:同“陣”。

  (2)北狄:有的本子作“北夷”,應(yīng)以“北狄”為是。a.如作“北夷”,除本章存疑外,先秦文獻中未之一見;而作“北狄”,除見于《孟子》其他兩處外,又見于《左傳》《管子》。b.《孟子》書中其他兩處(《梁惠王下》《滕文公下》)均為“東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨”。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》。

  (3)厥角:‘厥’同“蹶”,頓,叩;角,額角;‘厥角’即頓首、磕頭。

金寨县| 麟游县| 遂溪县| 乐业县| 丘北县| 禹城市| 上高县| 道真| 吉木萨尔县| 吉林省| 仁布县| 安陆市| 依安县| 田阳县| 英吉沙县| 富蕴县| 久治县| 三江| 侯马市| 庆城县| 黄平县| 新宁县| 胶州市| 遵义市| 九寨沟县| 营山县| 灵川县| 新兴县| 怀远县| 澄江县| 华蓥市| 嵩明县| 汝州市| 建阳市| 桦甸市| 睢宁县| 儋州市| 保定市| 达州市| 和林格尔县| 南郑县|