寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

郢人文言文翻譯

時(shí)間:2024-01-27 15:53:40 文言文名篇 我要投稿

郢人文言文翻譯

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的郢人文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

郢人文言文翻譯

郢人文言文翻譯1

  【原文】

  莊子送葬,過(guò)惠子之墓,顧謂從者曰:"郢人堊漫其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。匠石運(yùn)斤成風(fēng)聽(tīng)而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰:'嘗試為寡人為之。'匠石曰:'臣則嘗能斫之。雖然,臣之質(zhì)死久矣!'自夫子之死也,吾無(wú)以為質(zhì)矣,吾無(wú)與言之矣!"

  【注釋】

 、氽捍呵飸(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的國(guó)都!佰恕背䥽(guó)人。 堊:白色的土,可用來(lái)粉飾墻壁。漫:通“墁”,涂抹

 、诮呈好惺慕橙恕 斫:砍削

 、圻\(yùn):揮動(dòng)。 斤:錛子向里用力

  ④聽(tīng):聽(tīng)信,聽(tīng)任

 、菟卧核卧。春秋時(shí)宋國(guó)國(guó)君,名佐,前531—前517在位

 、拶|(zhì):對(duì)象,搭檔

 、叻蜃樱褐富葑。蠅翼:蚊蠅的.翅膀。 斫:砍,削。 質(zhì):對(duì)象,搭檔。 念:心里想的。 窮:窮盡。逃:逃避。雖然:即使這樣。

  【翻譯】

  莊子送葬,經(jīng)過(guò)惠子的墓地,回過(guò)頭來(lái)對(duì)跟隨的人說(shuō):“有個(gè)楚國(guó)的人把白堊泥涂抹了他自己的鼻尖,但白色的泥土好像蒼蠅的翅膀那么薄,讓一個(gè)叫“石”的匠人用斧子砍削掉這一小白點(diǎn)。石匠人揮動(dòng)錛子好像疾風(fēng)一樣掠過(guò),聽(tīng)任他砍削白點(diǎn),鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點(diǎn)也沒(méi)有受傷,楚國(guó)人的人站在那里不改變臉色。宋元君知道了這件事,召見(jiàn)匠石說(shuō):‘你也為我這么試試'匠石說(shuō):'我確實(shí)曾經(jīng)能夠砍削掉鼻尖上的小白點(diǎn)。即使這樣那么,我的搭檔已經(jīng)死去很久了。'自從惠子離開(kāi)了人世,我沒(méi)有什么人可以用來(lái)做搭檔了!我無(wú)法與人論辯了!”

  簡(jiǎn)介:

  《莊子.徐無(wú)鬼》:"郢人堊漫其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。匠石運(yùn)斤成風(fēng),聽(tīng)而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容:……自夫子之死也,吾無(wú)以為質(zhì)矣,吾無(wú)與言之矣。"后用"郢人"喻知己。

郢人文言文翻譯2

  原文

  郢人有遺燕相國(guó)書(shū)者,夜書(shū),火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”云而過(guò)書(shū)“舉燭。”舉燭非書(shū)意也。燕相受書(shū)而說(shuō)之,曰:“舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之!毖嘞喟淄酰醮笳f(shuō),國(guó)以治。治則治矣,非書(shū)意也。今世學(xué)者多似此類。

  譯文

  從前有人從楚國(guó)的都城郢寫(xiě)信給燕國(guó)的相國(guó)。可是夜晚在寫(xiě)信,光線不夠明亮,就對(duì)舉著蠟燭的仆人說(shuō):“舉燭!。結(jié)果無(wú)意識(shí)地在信里寫(xiě)上了“舉燭”兩個(gè)字。其實(shí),“舉燭”這兩個(gè)字并不是信里要說(shuō)的'意思。 燕相看到信中“舉燭”二字,很高興,說(shuō)“‘舉燭’,就是崇尚清明廉潔。要施行清明政策,則應(yīng)舉薦賢才擔(dān)任重任”。燕相把這個(gè)意思告訴燕王,燕王很高興,并予以施行。結(jié)果燕國(guó)治理得很好。國(guó)家雖然治理好,卻不是信的本意。 現(xiàn)在學(xué)習(xí)的人,都和這個(gè)相似。

  注釋

  1、郢人:楚國(guó)人。郢(ying),楚國(guó)國(guó)都,在今湖北省江陵縣。

  2、書(shū):寫(xiě);寫(xiě)信。

  3、遺(wei)送出。

  4、尚明:以明察為貴。尚,崇尚,重視。

  5、白:稟告。

  6、持:拿著。

  7、明:明亮

  寓言

  本文用一個(gè)生活中的故事,說(shuō)明當(dāng)時(shí)之學(xué)的人在征引、解釋前賢遺言時(shí)往往穿鑿附會(huì)的學(xué)風(fēng)。憑主觀臆斷,把原本沒(méi)有的意思勉強(qiáng)加上去,以誤傳誤,這種學(xué)風(fēng)與“郢書(shū)燕說(shuō)”是相類似的。篇末點(diǎn)題,是我國(guó)古代常用的一種說(shuō)理方法。

【郢人文言文翻譯】相關(guān)文章:

郢人文言文翻譯03-22

郢人文言文06-27

文言文翻譯01-13

文言文及翻譯11-08

文言文《指鹿為馬》翻譯07-21

誤認(rèn)文言文翻譯12-14

文言文翻譯知識(shí)08-24

聽(tīng)在文言文翻譯01-16

曲突徙薪文言文翻譯04-01

德昌县| 凤台县| 衡山县| 天峨县| 邛崃市| 和平区| 西贡区| 三亚市| 日照市| 德惠市| 临漳县| 丽江市| 措勤县| 云浮市| 绥棱县| 台北市| 元谋县| 高唐县| 高尔夫| 增城市| 长海县| 尼玛县| 龙游县| 昌都县| 西城区| 普安县| 锦州市| 旺苍县| 佳木斯市| 蒲城县| 临沂市| 内江市| 凤冈县| 海兴县| 临邑县| 福鼎市| 康定县| 广河县| 右玉县| 宿迁市| 西昌市|