《黃香溫席》譯文
文言文《黃香溫席》選自初中文言文閱讀,下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!
【原文】
昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當(dāng)夏日炎熱之時,則扇父母帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠(yuǎn)避, 以待親之安寢;至于冬日嚴(yán)寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。于是名播京師,號曰"天下無雙,江夏黃香。”
【注釋】
昔:往昔。
江夏:古地名,在今湖北境內(nèi)。
方:當(dāng)時。
則:就。
事:服侍。
扇(shàn):扇風(fēng)。
令:使,讓。
蚋(ruì):吸人血的小蟲。
以:讓。
安:舒服的,安心的。
于是:于是。
之:主謂間取消句子獨(dú)立性,無意義助詞
至于:到了。
遠(yuǎn):形容詞作動詞用。使……遠(yuǎn)。
以:用。
暖:形容詞作動詞用。使……暖和。
衾(qīn):被子。
待:等待。
是:這。
播:傳播,流傳,散布,傳揚(yáng)。
京師:京城;國都。
帷帳:帳子。
號:稱,宣稱
寢:睡,眠
【翻譯】
漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏(今湖北境內(nèi))人。年紀(jì)正好九歲,就已經(jīng)懂得孝順長輩的道理。每當(dāng)炎炎夏日到來的時候,就給父母的帳子扇扇子,讓枕頭和席子更清涼爽快,使蚊蟲避開,為了讓父母舒服的睡覺;到了寒冷的冬天,就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號稱“天下無雙,江夏黃香”。
【啟示】
黃香侍奉父親的故事反映出一個孩子細(xì)致、純真的孝心,是一個孩子從內(nèi)心深處自然萌發(fā)、激發(fā)出來的孝,又是出于天性的、并盡自己的能力所能做到的孝行,是我們學(xué)習(xí)的榜樣。讓我們從身邊一點(diǎn)一滴的小事做起,孝敬父母、關(guān)心他們。要知道,他們把我們照料成大人時有多么辛苦。
【黃香溫席的故事】
黃香小時候,家中生活很艱苦。9歲時,母親就去世了。黃香非常悲傷。他本就非常孝敬父母,在母親生病期間,小黃香一直不離左右,守護(hù)在媽媽的病床前,母親去世后,他對父親更加關(guān)心、照顧,盡量讓父親少操心。
冬夜里,天氣特別寒冷。那時,農(nóng)戶家里又沒有任何取暖的設(shè)備,確實(shí)很難入睡。
一天,黃香晚上讀書時,感到特別冷,捧著書卷的手一會就冰涼冰涼的了。他想,這么冷的天氣,父親一定很冷,他老人家白天干了一天的活,晚上還不能好好地睡覺。
小黃香為讓父親少挨冷受凍,他讀完書便悄悄走進(jìn)父親的房里,給他鋪好被,然后脫了衣服,鉆進(jìn)父親的被窩里,用自己的體溫,溫暖了冰冷的被窩之后,才招呼父親睡下。
黃香用自己的孝敬之心,暖了父親的心。
黃香溫席的故事,就這樣傳開了,街坊鄰居人人夸獎黃香。
9歲的小黃香就是這樣孝敬父親,人稱溫席的黃香,天下無雙。他長大以后,人們說,能孝敬父母的人,也一定懂得愛百姓,愛自己的國家。
事實(shí)正是這樣,黃香后來做了地方官,果然不負(fù)眾望,為當(dāng)?shù)乩习傩兆隽瞬簧俸檬,他孝敬父母的故事,也千古流傳?/p>
【《黃香溫席》譯文】相關(guān)文章:
黃香溫席的典故01-17
黃香溫席的經(jīng)典故事11-06
《黃香溫席》原文及翻譯賞析02-09
黃香溫席的文言文翻譯04-01
黃香溫席文言文翻譯04-01
黃香溫席《三字經(jīng)》典故01-17
讀《黃香溫席》有感04-25
《黃香溫席》的讀后感范文05-08
讀《黃香溫席》有感7篇01-09