寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《晉書·吾彥傳》原文及翻譯

時間:2023-08-01 09:30:38 宗澤 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《晉書·吾彥傳》原文及翻譯

  《晉書》是中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著。下面是小編整理的《晉書·吾彥傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

  《晉書·吾彥傳》原文

  吾彥,字士則,吳郡吳人也。出自寒微,有文武才干。身長八尺,手格猛獸,旅力絕群。仕吳為通江吏。時將軍薛珝杖節(jié)南征,軍容甚盛,彥觀之,慨然而嘆。有善相者劉札謂之曰:“以君之相,后當至此,不足慕也!背鯙樾ⅲo吳大司馬陸抗?蛊嫫溆侣裕瑢斡弥,患眾情不允,乃會諸將,密使人陽狂拔刀跳躍而來,坐上諸將皆懼而走,唯彥不動,舉幾御之,眾服其勇,乃擢用焉。

  稍遷建平太守。時王濬將伐吳,造船于蜀,彥覺之,請增兵為備,皓不從彥乃輒為鐵鎖橫斷江路及師臨境緣江諸城皆望風降附或見攻而拔唯彥堅守大眾攻之不能克乃退舍禮之。

  武帝吳亡,彥始歸降,武帝以為金城太守。帝嘗從容問:“孫皓所以亡國者何也?”曰:“吳主英俊,宰輔賢明!钡坌υ唬骸熬鞒假t,何為亡國?”彥曰:“天祿永終,歷數(shù)有屬,所以為陛下擒。此蓋天時,豈人事也!”張華時在坐,謂彥曰:“君為吳將,積有歲年,蔑爾無聞,竊所惑矣!睆﹨柭曉唬骸氨菹轮遥洳宦労?”帝甚嘉之。

  遷雁門太守,時順陽王暢驕縱,前后內(nèi)史皆誣之以罪。乃彥為順陽內(nèi)史,彥清身率下,威刑嚴肅,眾皆畏懼。暢不能誣,乃更薦之,冀其去職。遷員外散騎常侍。帝嘗問彥:“陸喜、陸抗二人誰多也?”彥對曰:“道德名望,抗不及喜;立功立事,喜不及抗。”

  中都會交州刺史陶璜卒,以彥為南中都督、交州刺史。重餉陸機兄弟,機將受之,云曰:“彥本微賤,為先公所拔,而答詔不善,安可受之!”機乃止。因此每毀之。長沙孝廉尹虞謂機等曰:“自古由賤而興者,乃有帝王,何但公卿。若何元干、侯孝明、唐儒宗、張義允等,并起自寒役,皆內(nèi)侍外鎮(zhèn),人無譏者。卿以士則答詔小有不善,毀之無已,吾恐南人皆將去卿,卿便獨坐也!庇谑菣C等意始解,毀言漸息矣。

  初,陶璜之死也,九真戍兵作亂,逐其太守,九真賊帥趙祉圍郡城,彥悉討平之。在鎮(zhèn)二十余年,威恩宣著,南州寧靖。自表求代,征為大長秋。卒于官。

  ——選自《晉書·吾彥傳》

  《晉書·吾彥傳》翻譯

  吾彥,字士則,是吳郡吳縣人。出身貧寒家庭,兼有文武之才。身高八尺,徒手能殺死兇猛的野獸,體力無人能比。出仕吳國擔任通江吏。當時將軍薛珝執(zhí)持旄節(jié)南征,軍隊隊伍非常壯觀,吾彥看了之后感慨而嘆。有個擅長看相的人劉札對他說:“憑你的相貌,以后應當?shù)竭_這個官職,不足以羨慕他!遍_始時只做了一個小的頭目,受吳國大司馬陸抗差遣。陸抗對他勇敢和謀略感到驚奇,準備提拔重用他,又擔心大家不贊同,于是召集各位將領,暗中派人假裝瘋狂拿著刀跳竄過來,在座的各位將領都害怕得逃走了,只有吾彥坐著不動,舉起幾案來抵擋刺客。大家都佩服吾彥的勇敢,于是陸抗提拔重用了他。

  不久吾彥升遷做了建平郡的太守。當時王濬準備攻打吳國,在蜀地建造戰(zhàn)船,吾彥覺察到了這件事,請求增派兵力加強防備,孫皓沒有采納他的建議。吾彥于是鑄造鐵鏈阻斷江面。等到王濬的軍隊逼近邊境時,沿江的許多城鎮(zhèn)都紛紛投降歸順,或都被攻占淪陷,只有吾彥仍堅守建平。王濬的大軍攻不下建平,只好后退三十里,以禮相待。

  吳國滅亡后,吾彥才歸降。晉武帝讓他做金城太守。武帝曾經(jīng)隨意問:“孫皓亡國的原因是什么?”吾彥回答說:“吳主孫皓英明雄俊,才能杰出,宰相大臣們才德出眾,明達事理!蔽涞坌χf:“如果國君明達,大臣賢德,為什么會亡國呢?”吾彥說:“上天賜給吳主的祿位總有終了的時候,吳國的命運也有期限,所以吳主被陛下您所擒獲。這大概是天命吧,怎能是人為之事呢!”張華當時也在坐,對吾彥說:“你做吳國大將,加起來的時間也有幾年了,人們蔑視你的無聞,這是我感到迷惑的地方!蔽釓┐舐暥鴩绤柕卣f:“陛下了解我,你沒有聽說嗎?”武帝很贊許他。

  調(diào)到雁門擔任太守,順陽王孫暢驕橫放縱,以前的內(nèi)史皆被他誣陷因而獲罪。到了吾彥擔任順陽內(nèi)史時,清廉自律,充當屬下的榜樣,依法辦事,嚴厲肅穆,大家都很敬畏恐懼。孫暢不能夠誣陷他,就改變推薦他,希望吾彥除去順陽內(nèi)史的官職。后來吾彥升為員外散騎常侍。武帝曾經(jīng)問吾彥說: “陸喜、陸抗兩個人哪一個更優(yōu)秀?”吾彥回答說: “道德名望方面,陸抗比不上陸喜;建立功勛做事方面,陸喜比不上陸抗。”

  恰逢交州刺史陶璜死了,武帝委派吾彥擔任南中都督、交州刺史,吾彥贈送陸機兄弟很多財物,陸機準備接受,陸云說: “吾彥本來貧寒,受我們父親的提拔,可是回答皇上問話時有貶毀我們的父親之意,怎么能接受他的東西呢!”陸機于是沒有接受。因為這個原因陸氏兄弟經(jīng)常詆毀吾彥。長沙孝廉尹虞對陸機兄弟說:“從古到今由卑賤而發(fā)達的人尚且有帝王,何況是公卿?像何元干、侯孝明、唐儒宗、張義允等人,都出身貧寒,被人役使的人,但都擔任內(nèi)侍外鎮(zhèn)的官職,沒人譏諷他們。你們因為吾彥回答皇帝的問話稍有點不妥,就不停地詆毀他。我擔心南方的士人都將會遠離你們,那時你們便孤單了!庇谑顷憴C兄弟對吾彥的恨意才稍減一點,誹謗的話逐漸停息。

  當初,陶璜死的時候,戍守九真的士兵作亂,把當?shù)氐奶仳?qū)逐走了,九真賊帥趙祉圍攻郡城,吾彥全力平息了這次叛亂。在九真二十多年,恩惠威嚴顯著,南方州縣平靜。他親自上表請求委派別人接替自己的職務,但朝廷征召他為大長秋。最終死于官職上。

  《晉書·吾彥傳》賞析

  《晉書·吾彥傳》是晉代文學家陶潛所著的一篇傳記,記錄了晉代官員吾彥的一生經(jīng)歷和他在政治、文學等領域的成就。這篇傳記以其深刻的思想和優(yōu)美的文筆而聞名于世,被譽為晉代文學的瑰寶。

  在《晉書·吾彥傳》中,陶潛以客觀、冷靜的態(tài)度描述了吾彥的一生。吾彥是一個出身貧寒的家庭,但憑借其聰明才智和勤奮努力,他成功地考取了進士,并進入了晉朝的政治舞臺。吾彥在政治上表現(xiàn)出了出色的才干和清廉的品質(zhì),他秉持著忠誠、正直的原則,始終堅守自己的信念,不為權勢所動搖。他在政府中擔任要職,嚴肅認真地履行職責,為國家和人民做出了巨大貢獻。

  除了在政治上的成就,吾彥還是一位杰出的文學家。他以其卓越的才華和廣博的學識,在文學創(chuàng)作和文化交流方面取得了重要的成就。他的作品充滿了智慧和深情,表達了對人生、社會等問題的獨特見解。他的詩歌和散文被廣泛傳播,深受人們的喜愛和贊賞。

  《晉書·吾彥傳》的賞析不僅在于其所記錄的歷史事件和人物,更在于其所傳達的思想和價值觀。陶潛通過吾彥的一生,展現(xiàn)了忠誠、正直、勤奮等美德的重要性,強調(diào)了個人品德對于社會發(fā)展和國家建設的重要作用。他倡導了一種高尚的人生追求,鼓勵人們在追求成功的同時,保持良好的道德品質(zhì)和精神追求。

  在當今社會,我們?nèi)匀豢梢詮摹稌x書·吾彥傳》中汲取許多啟示和教益。吾彥的一生告訴我們,無論身處何種環(huán)境,只要我們擁有堅定的信念和積極的行動,就能夠克服困難,取得成功。他的品德和才華也提醒我們,作為一個人,我們應該注重自身的修養(yǎng)和素質(zhì),努力追求卓越,為社會和國家做出貢獻。

  總之,《晉書·吾彥傳》是一篇珍貴的文學作品,它不僅記錄了吾彥的一生,更傳達了一種高尚的人生追求和價值觀。通過閱讀和賞析這篇傳記,我們可以從中汲取智慧和力量,啟迪自己的思想和行動,為實現(xiàn)自己的人生目標而努力奮斗。同時,我們也應該珍惜這樣的文化遺產(chǎn),將其傳承下去,讓更多的人了解和受益于晉代文化的瑰寶。

【《晉書·吾彥傳》原文及翻譯】相關文章:

《晉書·李密傳》原文及翻譯04-27

《晉書·王羲之傳》原文及翻譯08-19

《晉書·王浚傳》原文及翻譯12-02

《晉書·何琦傳》原文及翻譯08-01

《晉書·劉弘傳》原文及翻譯12-22

《晉書·謝安傳》原文及翻譯01-14

《晉書·茍崧傳》文言文原文及翻譯10-28

文言文《晉書陳壽傳》的翻譯02-24

晉書謝安傳文言文翻譯01-14

和龙市| 治多县| 韶山市| 宜兰市| 达拉特旗| 建昌县| 义乌市| 景德镇市| 澄城县| 新蔡县| 淄博市| 磐安县| 富阳市| 白山市| 和平区| 定结县| 新津县| 津市市| 辽阳县| 丰原市| 水城县| 郑州市| 侯马市| 苏尼特右旗| 大洼县| 洛阳市| 河西区| 康平县| 巴青县| 永定县| 共和县| 大丰市| 基隆市| 望奎县| 旬邑县| 和龙市| 天长市| 梁河县| 新巴尔虎左旗| 石棉县| 台南县|