- 《鄒忌諷齊王納諫》教學(xué)設(shè)計(jì) 推薦度:
- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋,希望能夠幫助到大家。
《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋 篇1
原文
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文
鄒忌身長(zhǎng)五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對(duì)他妻子說(shuō):“我和城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”他的妻子說(shuō):“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齊國(guó)的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問(wèn)他的妾:“我和徐公相比,誰(shuí)更美呢?”妾說(shuō):“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(lái)(拜訪),(鄒忌)與他相坐而談,問(wèn)他:“我和徐公比,誰(shuí)更美呢?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗! 又一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看著他,自己認(rèn)為不如徐公美;照著鏡子里的自己,更是覺(jué)得自己與徐公相差甚遠(yuǎn)。傍晚,他躺在床上休息時(shí)想這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛(ài)我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我。”
在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說(shuō):“我知道自己確實(shí)比不上徐公美。可是我的妻子偏愛(ài)我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認(rèn)為我比徐公美。如今齊國(guó)有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒(méi)有一個(gè)不偏愛(ài)大王的,朝中的大臣沒(méi)有一個(gè)不懼怕大王的,全國(guó)范圍內(nèi)的百姓沒(méi)有一個(gè)不有事想求助于大王。由此看來(lái),大王您受到的蒙蔽太嚴(yán)重了!”
齊威王說(shuō):“你說(shuō)的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;上書直言規(guī)勸我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;能夠在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責(zé)議論我的過(guò)失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞! 命令剛下達(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)獻(xiàn)諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個(gè)月以后,還不時(shí)地有人偶爾進(jìn)諫;滿一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。燕、趙、韓、魏等國(guó)聽說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。
注釋
鄒忌:戰(zhàn)國(guó)時(shí)的齊國(guó)人,曾任相國(guó)。
諷:諷諫,用暗示,比喻之類的方法,委婉的規(guī)勸。
齊王:即齊威王,威王。
納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納
修:長(zhǎng),這里指身高。
八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)一尺約合今天的七寸左右。
昳麗:光艷美麗。
朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動(dòng)詞活用,意為穿戴,在句中作狀語(yǔ)。)
窺鏡:照鏡子。
孰:誰(shuí),什么。
與:和……比。
及:比得上
旦日:明天。這里指第二天。
明日:即上文“旦日”的后一天。
若:如。
孰視之,孰:通“熟”,仔細(xì)。之:代城北徐公。
弗如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)不如。弗:不。
又:更。
寢:躺著。
美我者:贊美/認(rèn)為……美
私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。
誠(chéng)知:確實(shí)知道。
皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美!耙浴钡暮筮吺∪チ恕拔摇。以:認(rèn)為。于:比。
地:土地,疆域。
方:方圓。
宮婦:宮里的姬妾。
左右:身邊的近臣。
四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。
之:用于主謂之間取消句子獨(dú)立性。
蔽:形容詞用作動(dòng)詞,指受蒙蔽。
善:好。
乃:于是,就。
《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋 篇2
【譯文】
鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我跟城北的徐公誰(shuí)漂亮?”他的妻子說(shuō):“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”原來(lái)城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌自己信不過(guò),就又問(wèn)他的妾說(shuō):“我跟徐公誰(shuí)漂亮?”妾說(shuō):“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來(lái),鄒忌跟他坐著聊天,問(wèn)他道:“我和徐公誰(shuí)漂亮?”客人說(shuō):“徐公不如你漂亮啊。”又過(guò)了一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看他,自己認(rèn)為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺(jué)得相差太遠(yuǎn)。晚上躺在床上反復(fù)考慮這件事,終于明白了:“我的妻子贊美我,是因?yàn)槠珢?ài)我;妾贊美我,是因?yàn)楹ε挛;客人贊美我,是想要向我求點(diǎn)什么!
于是,鄒忌上朝延去見威王,說(shuō):“我確實(shí)知道我不如徐公漂亮?墒,我的妻子偏愛(ài)我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說(shuō)我比徐公漂亮。如今齊國(guó)的國(guó)土方圓一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待從沒(méi)有不偏愛(ài)大王的,朝廷上的臣子沒(méi)有不害怕大王的',全國(guó)的人沒(méi)有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來(lái),您受的蒙蔽一定非常厲害的。”
威王說(shuō):“好!”于是就下了一道命令:“各級(jí)大小官員和老百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過(guò)錯(cuò)的,得頭等獎(jiǎng)賞;書面規(guī)勸我的,得二等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所評(píng)論(我的過(guò)錯(cuò))讓我聽到的,得三等獎(jiǎng)賞!泵顒傁逻_(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,官門口和院子里象個(gè)鬧市;幾個(gè)月后,偶而才有人進(jìn)言規(guī)勸;一年以后,有人即使想規(guī)勸,也沒(méi)有什么說(shuō)的了。
燕國(guó)、趙國(guó)、韓國(guó)、魏國(guó)、聽說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝拜。這就是人們說(shuō)的“在朝延上征服了別國(guó)!
【注釋】
[1]本文選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》。鄒忌:《史記》作鄒忌,齊人。齊桓公時(shí)就任大臣,威王時(shí)為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號(hào)成侯。后又事宣王。修:長(zhǎng)。八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)各國(guó)尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。
[2]形貌昳麗:容貌光艷美麗。昳:美麗。
[3]朝:早晨。服:動(dòng)詞,穿戴。
[4]窺鏡:照鏡子。
[5]我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比哪一個(gè)美。孰與,用于比較。孰,疑問(wèn)代詞,誰(shuí),哪一個(gè)。徐公,人名。
[6]君美甚:你美極了。
[7]及:趕上,比得上。
[8]不自信:不相信自己(美)。
[9]復(fù):又。
[10]旦日:明日。
[11]與坐:與之坐,陪客人坐。介詞“與”的后面省略賓語(yǔ)“之”。
[12]孰視之:仔細(xì)地察看他。孰,同“熟”(shú),仔細(xì)。之,指城北徐公。
[13]弗如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)不如徐公美。
[14]暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客“美我”一事。
[15]之:助詞。美我:以我為美。美,用作動(dòng)詞,以……為美。
[16]私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。
[17]誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。
[18]皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。以,動(dòng)詞,以為,認(rèn)為。
[19]方千里:方圓千里之內(nèi)。
[20]宮婦左右:指宮內(nèi)的婦人、姬妾;左右:國(guó)君身邊的近臣。莫:沒(méi)有誰(shuí)。
[21]四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。
[22]王之蔽甚矣:被動(dòng)句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,蒙蔽,這里指受蒙蔽。甚:厲害。
[23]能面刺寡人之過(guò)者:能當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人。面刺,當(dāng)面指責(zé)。過(guò),過(guò)錯(cuò)。者,代詞,相當(dāng)于“……的人”。
[24]能謗譏于市朝:能在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(我的過(guò)失)。謗:指責(zé);譏,諷刺。謗譏,指責(zé)別人的過(guò)錯(cuò)。市朝,指人眾會(huì)集的地方。(市朝:公共場(chǎng)合)
[25]聞寡人之耳者:被我親耳聽到,聞,使……聽到。
[26]門庭若市:宮門和庭院里人擠得象集市一樣。
[27]時(shí)時(shí):有時(shí),不時(shí)地。間:間或,偶然。進(jìn):進(jìn)諫。
[28]期(jī)年:滿一年。期,滿。
[29]雖欲言無(wú)可進(jìn)者:即使想說(shuō)也沒(méi)有什么可以進(jìn)諫的了。
[30]此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是所謂的身居在朝廷,不用一兵一卒,就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。意指國(guó)內(nèi)修明政治,不必用軍事力量就可以使敵國(guó)畏服。
[31]題目:諷,用暗示、比喻之類的方法,委婉地規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸。
【《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋】相關(guān)文章:
鄒忌諷齊王納諫的譯文及注釋08-02
鄒忌諷齊王納諫譯文及注釋03-15
鄒忌諷齊王納諫的典故05-01
《鄒忌諷齊王納諫》說(shuō)課稿03-25
《鄒忌諷齊王納諫》說(shuō)課稿06-30
短文閱讀:鄒忌諷齊王納諫05-03
讀《鄒忌諷齊王納諫》有感04-16
《鄒忌諷齊王納諫》閱讀題精選04-07