寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

陳諫議教子文言文

時間:2024-08-20 14:23:48 文言文名篇 我要投稿

陳諫議教子文言文

陳諫議教子文言文1

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆①:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人②矣。堯咨者,陳之子也。諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。

陳諫議教子文言文

  【注】①詰仆:質問仆人。②賈人:商人。

  1、解釋下列句中加粗的詞。

  (1)不見是馬()

 。2)汝為貴臣()

  (3)賈人安能蓄之()

 。4)而償其直()

  2、用現(xiàn)代漢語寫出下面句子的意思。

  仆言為陳堯咨售之賈人矣。

  ___________________________________

  3、當時的人為什么稱贊陳諫議“有古仁人之風”?請結合文章內容用自己的話回答。

  ____________________________________________________________________________

  參考答案:

  1、(1)這;(2)你;(3)怎么,哪里;(4)通“值”,價錢,價值。

  2、仆人說被陳堯咨賣給商人了。

  3、陳諫議知道自己的.馬是劣馬,都已經(jīng)被人買走了,他卻叫人要回來,把買馬的錢退給商人,沒有把禍害移給別人。

  (意思對即可)

陳諫議教子文言文2

  閱讀下面短文,回答相關問題。

  陳諫議教子

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆①:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人②矣。堯咨者,陳之子也。諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。

  【注釋】①詰仆:質問仆人。②賈人:商人。

  1.下列句中加粗的詞語解釋不正確的一項是( )

  A.不可馭:駕馭

  B.蹄嚙傷人多矣:踢

  C.汝為貴臣:你

  D.而償其直:直接

  2.下列句子翻譯不正確的一項是( )

  A.不見是馬:沒有看到這匹馬。

  B.諫議遽招子:諫議馬上召來兒子。

  C.賈人安能蓄之:商人又怎么能養(yǎng)它呢?

  D.戒仆養(yǎng)之終老:讓仆人養(yǎng)它到老。

  3.對上面短文的'理解不正確的一項是( )

  A.陳諫議“急命人追賈人取馬”是怕劣馬“移禍于人也!”

  B.陳諫議的兒子陳堯咨處事為人淳樸、忠信、寬容。

  C.“時人稱陳諫議有古仁人之風”是對陳諫議的贊揚評價。

  D.“陳諫議教子”這則短文印證了《論語》中“已所不欲,勿施于人”這句名言。

  參考答案:

  1.D

  2.D

  3.B

陳諫議教子文言文3

  原文

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁之風。注釋及譯文

  注釋

  1.陳諫議:姓陳,諫議是官名。

  2.馭:駕馭馬匹。

  3.蹄:名詞活用動詞,踢。

  4.嚙:咬。

  5.仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

  6.因:于是。

  7.遽:馬上,趕快。

  8.安:怎么,哪里。

  9.賈(gu)人:商人。

  10.直:通“值”,價值。

  11.詰:責問。

  12.貴臣:朝廷中的重臣。

  13.制:制服。

  14.蹄:踢。

  15.彼:那。

  16.廄:馬棚。

  17.曰:說,回答。

  18.汝:你。

  19.售:賣。

  20.戒:通“誡”,告誡。

  21.劣:烈性的

  直接譯文

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進馬廄,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說,被陳堯咨賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當時正為翰林學士)。諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉嫁給別人。 标愔G議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有古仁人之風。

  情節(jié)譯文

  堯咨賣馬:北宋時期,翰林學士陳堯咨很喜歡養(yǎng)馬,家里也飼養(yǎng)著很多馬匹。后來,他買了一匹劣馬。劣馬脾氣暴躁,不能駕馭,而且踢傷咬傷了很多人。

  有一天早晨,陳堯咨的父親走進馬廄,沒有看到那匹劣馬,便向馬夫詢問:“這馬為什么不見了?”,馬夫說:“翰林已經(jīng)把馬賣給一個商人了!

  陳堯咨的父親問:“那商人把馬買去做什么?”

  管馬的人說:“聽說,是買去運貨。”

  陳堯咨的父親又問:“翰林告訴那商人這是匹劣馬嗎?”

  管馬的人說:“哎,老爺,要是跟那個商人說了,這匹馬又咬人又踢人,人家還會買嗎?”

  陳父很生氣地說:“真不像話,竟然還敢騙人!闭f完就氣呼呼地轉身走了。陳父找到兒子就問:“你把那匹劣馬賣了?”

  陳得意的說:“是啊,還賣了個高價呢!”

  父親生氣地說:“混帳東西,你身為朝廷重臣,竟敢騙人!

  陳說:“爸,我又沒強迫他買,馬是他自己看中的,他愿意買,我就賣了。這哪里是騙他!

  父親又問:“那你為什么不告訴他這是匹劣馬呢?”

  陳堯咨嘟囔著說:“馬擺在那里讓他隨便看,他自己看不出這馬性子烈,這可不怪我。”

  父親更生氣了:“你這么多年的書都讀到哪里去了,難道你沒聽說過《不欺買主》的故事嗎?”

  兒子搖搖頭。父親說:“都是我的過錯,你小的時候,我光顧著教你讀書誦經(jīng),很少教你怎么做人,F(xiàn)在我就給你補補課,教你如何做人。唐朝在武則天執(zhí)政時,有一位宰相叫陸元方,他想賣掉東京洛陽城里的一所房子,一切手續(xù)都辦好了,只等著買房子的人來交錢。買房的人來交錢時,陸元方說,這房子哪里都好,就是沒有出水的地方,那個人聽了,立刻就說這房子他不買了。買主走后,陸元方的兒子和侄子們都埋怨他,而他卻說,你們也太奇怪了,難道可以為了錢欺騙別人嗎?”

  兒子聽了很慚愧地低下了頭。父親又接著說:“你手下那么多馴馬的高手都管不好那匹馬,一個到處流動的商人怎么能養(yǎng)得了它?你不把事情告訴他,這不明擺著是在欺騙人家嗎?”

  陳堯咨聽后羞愧地說:“父親,您別生氣了,我知道是我做錯了,我這就去把買馬的商人找回來!

  于是陳堯咨親自找到那個買馬的.商人說明了原因,把錢退給了買馬的人,自己把馬牽了回來,一直把那匹馬養(yǎng)到老死。啟示

  1:為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。

  2:己所不欲,勿施于人。

  3.做事要處處為他人著想。

  4.做事要考慮后果,不能欺騙別人。

  練習

  1.因:于是

  邃:馬上

  安:怎么

  值:通“值”,價值

  匹馬何以不見:那匹馬怎么不見了?

  是移禍于人也:你這是把禍害轉嫁給別人啊!

  2.文中哪些地方體現(xiàn)了“陳諫議有古仁人之風?

  3.你贊同陳諫議的做法嗎?為什么?

  4.陳堯咨的錯誤在于哪里?

  5.劣馬的劣具體表現(xiàn)在哪里?參考答案

  1.陳諫議知道自己的馬是劣馬,都已經(jīng)被人買走了,他還叫人要回來,退還他的錢。

  陳諫議沒有把禍害移給別人,就是贊美了他(陳諫議)的長者風度。

  2.同意,因為這是一種品德的表現(xiàn),不為了自己利益去破壞人家的利益,有長者風度,要誠實忠厚,不能做禍害他人之事。.

  3.第一:因為他欺騙了別人,自己不誠信;第二:父親教育他,一開始不但沒及時改正,還和父親強詞奪理。

  4.性情暴烈,難于駕馭;踢傷、咬傷了好多人。

  附加:體現(xiàn)了中華民族為他人著想的傳統(tǒng)美德。

陳諫議教子文言文4

  原文

  宋陳諫(jiàn)議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。《宋名臣言行錄》

  翻譯

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里的下屬都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉嫁給別人。 保愔G議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。

  注釋

  1、陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至左諫議大夫,故稱之。

  2、馭:駕馭,控制。

  3、蹄:名詞作動詞用,踢。

  4、嚙:咬。

  5、仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

  6、因:于是。

  7、遽:急忙,馬上。

  8、安:怎么,哪里。

  9、賈(gǔ)人:商人。

  10、直:通“值”,價值,這里指錢。

  11、詰:責問。

  12、貴臣:朝廷中的`重臣。

  13、制:控制,制服。

  14、彼:那。

  15、廄:馬棚。

  16、曰:說,回答。

  17、汝:你。

  18、售:出售。

  19、戒:通“誡”,告誡。

  20、劣:頑劣的馬。

  21、是:這匹。

  22、可:能夠。

  23、何以:以何,憑什么,怎么。

  24、為:把。

  25、畜:養(yǎng)

【陳諫議教子文言文】相關文章:

陳諫議教子文言文07-13

陳諫議教子文言文【經(jīng)典】12-04

陳諫議教子文言文4篇06-08

陳諫議教子文言文范例(5篇)02-13

(推薦)陳諫議教子文言文4篇07-30

陳萬年教子的文言文翻譯02-07

陳萬年教子文言文注解及翻譯11-06

朱熹教子文言文翻譯06-15

文言文閱讀題:狐教子11-19

赫章县| 吴旗县| 莱西市| 芒康县| 孙吴县| 泰州市| 漳州市| 洪泽县| 清丰县| 莱阳市| 南溪县| 汉源县| 新野县| 平果县| 琼海市| 越西县| 龙陵县| 江孜县| 华宁县| 唐河县| 资溪县| 鸡西市| 原平市| 保山市| 华池县| 江口县| 浦县| 彭泽县| 启东市| 庆元县| 阿拉善右旗| 通城县| 淳安县| 新绛县| 柞水县| 四会市| 凌源市| 普格县| 武冈市| 广平县| 绥宁县|