寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

公子重耳對秦客文言文

時間:2024-08-13 07:42:59 文言文名篇 我要投稿

公子重耳對秦客文言文

  在我們平凡無奇的學(xué)生時代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的公子重耳對秦客文言文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

公子重耳對秦客文言文

公子重耳對秦客文言文1

  作品介紹

  《公子重耳對秦客》講的是晉獻(xiàn)公死時秦穆公勸重耳借此機(jī)會回國繼位,但狐偃認(rèn)為時機(jī)不成熟,所以讓重耳謝絕了秦穆公的好意。此后重耳在外又過了十幾年的流亡生活,最終在秦穆公的有力支持下返回國內(nèi)登上君位,并在日后成為一代霸主。

  公子重耳對秦客

  先秦:佚名

  晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國恒于斯,得國恒于斯。雖吾子儼然在憂服之中,喪亦不可久也,時亦不可失也,孺子其圖之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說之?孺子其辭焉!”公子重耳對客曰:“君惠吊亡臣重耳。身喪父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂。父死之謂何?或敢有他志,以辱君義。”稽顙而不拜,哭而起,起而不私。

  子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后也,故不成拜?薅,則愛父也。起而不私,則遠(yuǎn)利也!

  譯文

  晉國獻(xiàn)公的喪期,秦國穆公派人慰問公子重耳,并且傳達(dá)自己的話說:“寡人聽說:失去國家(君主權(quán))常常在這個時候,得到國家(君主權(quán)也)常常在這個時候。雖然我的先生您恭敬嚴(yán)肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久,時機(jī)也不可失去啊,年輕人,請考慮一下吧!”

 。ㄖ囟⿲⑦@事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說:“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒有值得寶貴的東西,可珍貴的只有仁愛和親情。父親死去這是何等重大的事情。窟要用這事來謀利,那么天下誰能說清(我們無罪過)。磕贻p人還是推辭吧。”公子重耳(便)對(秦國的)客人說:“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時候),不能參與到哭泣(表達(dá))悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情啊?(我)哪里還有其他的圖謀來辜負(fù)您(來慰問我)的情義?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國來的客人),哭著起身,起身后但不(跟秦國來的客人)私下交談。

  子顯復(fù)命將事情告訴穆公。穆公說:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒已晉獻(xiàn)公的繼承人而自居,所以沒有拜謝。哭著起身,就表示敬愛父親。起身但不私談,就表示遠(yuǎn)離個人利益啊。”

  注釋

 。1)吊:致吊唁

  (2)恒:經(jīng)常

 。3)斯:此,這

 。4)儼然:儼讀音yǎn

 。5)說:解釋

  (6)惠:施予恩惠

 。7)喪:流亡在外

  (8)或:表疑問

 。9)稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。讀音qǐsǎng

 。10)后:君主

  解析

  晉國公子重耳逃亡在外十九年,以舅舅狐偃為首的幾位老臣時時給以輔佐、匡正,使他日漸成熟。晉獻(xiàn)公死時秦穆公勸重耳借此機(jī)會回國繼位,但狐偃認(rèn)為時機(jī)不成熟,所以讓重耳謝絕了秦穆公的好意。此后重耳在外又過了十幾年的流亡生活,最終在秦穆公的有力支持下返回國內(nèi)登上君位,并在日后成為一代霸主。

  本文寫作重點(diǎn)是突出重耳的“孝”,但實(shí)際上秦穆公、狐偃、重耳等人都是在利用晉獻(xiàn)公的死這件事做文章,居父喪不過是重耳一個冠冕堂皇的理由罷了。文章通過對話,寫出了秦穆公的.試探與狡詐、狐偃的老謀深算以及重耳“稽顙而不拜,哭而起,起而不私”的有義、有利、有節(jié),人物形象在對話中鮮明突現(xiàn)。

  賞析

  公子重耳由于受驪姬的陷害,在晉獻(xiàn)公在世時流亡國外。公元前651年,晉獻(xiàn)公去世,晉國無主,秦穆公派使者到重耳處吊唁,并試探他是否有乘機(jī)奪位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真實(shí)意圖,怕授人話柄,于己不利,于是婉言表態(tài),得到穆公倍加贊許。

  問過舅舅才做決定、學(xué)舌舅舅的話:“父死之謂何?”都充分顯示出政客的虛偽、善于表演的實(shí)質(zhì)!皭鄹浮、“遠(yuǎn)利”之說完全就是欺世盜名之辭。這些話由勸人奪權(quán)的秦穆公嘴中說出,就更是刻畫出工于權(quán)謀的政客眾生像。

公子重耳對秦客文言文2

  公子重耳對秦客

  先秦 佚名

  晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國恒于斯,得國恒于斯。雖吾子儼然在憂服之中,喪亦不可久也,時亦不可失也,孺子其圖之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說之?孺子其辭焉!”公子重耳對客曰:“君惠吊亡臣重耳。身喪父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂。父死之謂何?或敢有他志,以辱君義。”稽顙而不拜,哭而起,起而不私。

  子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后也,故不成拜?薅穑瑒t愛父也。起而不私,則遠(yuǎn)利也!

  譯文

  晉國獻(xiàn)公的喪期,秦國穆公派人慰問公子重耳,并且傳達(dá)自己的話說:“寡人聽說:失去國家(君主權(quán))常常在這個時候,得到國家(君主權(quán)也)常常在這個時候。雖然我的先生您恭敬嚴(yán)肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久,時機(jī)也不可失去啊,年輕人,請考慮一下吧!”

 。ㄖ囟⿲⑦@事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說:“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒有值得寶貴的東西,可珍貴的`只有仁愛和親情。父親死去這是何等重大的事情?還要用這事來謀利,那么天下誰能說清(我們無罪過)啊?年輕人還是推辭吧!惫又囟ū悖⿲Γㄇ貒模┛腿苏f:“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時候),不能參與到哭泣(表達(dá))悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?(我)哪里還有其他的圖謀來辜負(fù)您(來慰問我)的情義啊?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國來的客人),哭著起身,起身后但不(跟秦國來的客人)私下交談。

  子顯復(fù)命將事情告訴穆公。穆公說:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒已晉獻(xiàn)公的繼承人而自居,所以沒有拜謝?拗鹕恚捅硎揪磹鄹赣H。起身但不私談,就表示遠(yuǎn)離個人利益啊!

  注釋

  (吊:致吊唁

  恒:經(jīng)常

  斯:此,這

  儼然:儼讀音yǎn

  說:解釋

  惠:施予恩惠

  喪:流亡在外

  或:表疑問

  稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。讀音qǐsǎng

  后:君主

  賞析

  公子重耳由于受驪姬的陷害,在晉獻(xiàn)公在世時流亡國外。公元前651年,晉獻(xiàn)公去世,晉國無主,秦穆公派使者到重耳處吊唁,并試探他是否有乘機(jī)奪位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真實(shí)意圖,怕授人話柄,于己不利,于是婉言表態(tài),得到穆公倍加贊許。

  問過舅舅才做決定、學(xué)舌舅舅的話:“父死之謂何?”都充分顯示出政客的虛偽、善于表演的實(shí)質(zhì)!皭鄹浮、“遠(yuǎn)利”之說完全就是欺世盜名之辭。這些話由勸人奪權(quán)的秦穆公嘴中說出,就更是刻畫出工于權(quán)謀的政客眾生像。

公子重耳對秦客文言文3

  作品原文

  公子重耳對秦客

  晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊(1)公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國恒(2)于斯(3),得國恒于斯。

  雖吾子儼然(4)在憂服之中,喪亦不可久也,時亦不可失也,孺子其圖之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說(5)之?孺子其辭焉!”

  公子重耳對客曰:“君惠(6)吊亡臣重耳。身喪(7)父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂。父死之謂何?或(8)敢有他志,以辱君義!被嫞9)而不拜,哭而起,起而不私。

  子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后(10)也,故不成拜。哭而起,則愛父也。起而不私,則遠(yuǎn)(11)利也!

  作品注釋

 。1)吊:致吊唁

  (2)恒:經(jīng)常

 。3)斯:此,這

 。4)儼然:儼讀音yǎn

 。5)說:解釋

  (6)惠:施予恩惠

 。7)喪:流亡在外

 。8)或:表疑問

 。9)稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。讀音qǐ sǎng

 。10)后:后嗣,繼承人。根據(jù)古時候的喪禮,先稽顙而后拜,那是繼承人答謝客人的敬禮。

  (11)遠(yuǎn):避開

  作品翻譯

  晉國獻(xiàn)公的喪期,秦國穆公派人慰問公子重耳,并且傳達(dá)自己的話說:“寡人聽說:失去國家(君主權(quán))常常在這個時候,得到國家(君主權(quán)也)常常在這個時候。雖然我的先生您恭敬嚴(yán)肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久,時機(jī)也不可失去啊,年輕人,請考慮一下吧!”

 。ㄖ囟⿲⑦@事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說:“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒有值得寶貴的.東西,可珍貴的只有仁愛和親情。父親死去這是何等重大的事情。窟要用這事來謀利,那么天下誰能說清(我們無罪過)。磕贻p人還是推辭吧!惫又囟ū悖⿲Γㄇ貒模┛腿苏f:“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時候),不能參與到哭泣(表達(dá))悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?(我)哪里還有其他的圖謀來辜負(fù)您(來慰問我)的情義啊?”(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國來的客人),哭著起身,起身后但不(跟秦國來的客人)私下交談。

  子顯復(fù)命將事情告訴穆公。穆公說:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒已晉獻(xiàn)公的繼承人而自居,所以沒有拜謝。哭著起身,就表示敬愛父親。起身但不私談,就表示遠(yuǎn)離個人利益啊!

【公子重耳對秦客文言文】相關(guān)文章:

公子重耳對秦客文言文07-01

公子重耳對秦客文言文3篇06-02

流亡公子重耳07-07

流亡公子重耳的故事04-29

善呼之客文言文翻譯03-04

秦巨伯文言文翻譯05-01

馮諼客孟嘗君文言文翻譯08-09

陰飴甥對秦伯 《陰飴甥對秦伯》文言文鑒賞05-19

馮諼客孟嘗君原文及文言文翻譯07-08

黔南| 荥阳市| 连城县| 安丘市| 正蓝旗| 全州县| 唐山市| 隆子县| 阿拉善右旗| 康保县| 唐河县| 正定县| 水富县| 苏尼特左旗| 阳朔县| 洛川县| 突泉县| 霍邱县| 乳山市| 阜城县| 沅陵县| 墨竹工卡县| 鄂尔多斯市| 凭祥市| 彝良县| 梨树县| 商城县| 洮南市| 汪清县| 大洼县| 克山县| 甘孜县| 二手房| 漾濞| 兴业县| 邻水| 齐河县| 濉溪县| 肇州县| 威宁| 乐安县|