- 司馬光小傳文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
司馬光小傳文言文翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的司馬光小傳文言文翻譯,歡迎大家分享。
原文
司馬光,字君實,峽州下縣人也,父池,天章閣特制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。
群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其后京,洛間畫以為圖。
仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違!蹦唆⒁恢Α
翻譯
司馬光,字君實,是峽州夏縣人,父親司馬池,擔(dān)任天章閣特制。司馬光七歲時,風(fēng)度一如成人,聽人講《左》,非常喜歡,請他為自己的家人講授,直到了解它的大意。從此手不離書,不知饑渴寒暑。
(一天)一群小孩子在庭院玩,一個孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑開了,(只有)司馬光搬起石頭砸缸使之破,水迸了出來,孩子得救了。
馬光砸缸之后,長安、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。 年齡剛剛滿20歲,生性不喜歡奢華浪費的生活,聽說到別人因為喜事而辦宴席,赴宴時只有他沒有戴花,身邊的人說:“(花是)君王賜戴的,不能違反圣意啊!彼牛ㄔ诿遍苌希┎迳弦恢ā
司馬光簡介
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭!返让鞔_記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
注解
1.凜然:穩(wěn)重的樣子。
2.指:同“旨”,主要意思。
3.京洛:指北宋時的開封和洛陽。
4.甫(fǔ)冠:指剛滿二十歲。
5.華靡:奢華。
6.聞喜宴:朝廷賜宴新科進(jìn)士及諸科及第的人。
7.同列:指同年考中進(jìn)士的人。
8.退:回來。
9.破:使······破、破爛。
10.語:告訴。
11.簪:插、戴。
12.愛之(之):助詞。
13.群兒戲于庭(于):在。
14.即了其大指(其):它。
閱讀啟示
“司馬光砸缸”的故事至今廣為流傳,小小的司馬光遇事沉著冷靜,機(jī)智勇敢,傳為千古佳話。
【司馬光小傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
司馬光小傳文言文翻譯07-20
岳飛小傳文言文翻譯01-16
司馬光逸事文言文的翻譯05-14
司馬光逸事文言文的翻譯03-23
《司馬光傳》文言文翻譯03-09
司馬光好學(xué)的文言文翻譯及拓展04-18
司馬光砸缸文言文翻譯11-25
司馬光救友文言文翻譯11-29
《宋史·司馬光傳》文言文翻譯12-12