- 相關(guān)推薦
《長(zhǎng)竿入城》文言文原文注釋翻譯
在我們上學(xué)期間,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編精心整理的《長(zhǎng)竿入城》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品原文
長(zhǎng)竿入城
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計(jì)無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?”遂依而截之。
作品注釋
1.魯:魯國(guó)。
2.執(zhí):手拿著。
3.老父:老人。
4.圣人:才智超人的人.。
5.亦:也。
6.俄:一會(huì)兒,不久。
7.但:只是;不過。
8.計(jì)無所出:辦法沒有(可以想)得出來(的)。計(jì):方法,計(jì)策。
9.遂:于是;就。
10.初:最初,剛開始。
11.以鋸:用鋸子。
12.依:按照。
13.中截:從中間斷開。
14.何不以鋸中截之:為什么不用鋸子從中間鋸斷再進(jìn)入城門。何:為什么。
15.…者:……(樣)的人。
16.世之愚,莫之及也:世上沒有比這更愚蠢的事情。
17.依而截之:省略句,應(yīng)為“依之而截之”。
作品譯文
魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)竿子要進(jìn)城門的人,起初豎立起來拿著它,進(jìn)不去(城門)。橫過來拿著它,也不能進(jìn)入(城門)。一點(diǎn)辦法也想不出。(過了)一會(huì)兒有個(gè)老人來到這里,說:“我(并)不是才智高超的人,僅僅我見到的事情多罷了,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿在當(dāng)中截?cái)嗪筮M(jìn)入城門呢?”(那個(gè)魯國(guó)人)于是聽從了(老人的辦法)將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔。世上沒有比這更愚蠢的事了。
作品道理
“執(zhí)竿者”做事不懂思考,墨守成規(guī),不知變通 。
“老父”還不如執(zhí)竿者,自作聰明,亂指揮,卻把事情弄得更糟,給那人出了一個(gè)餿主意。其實(shí)只要斜著拿就好了。(長(zhǎng)桿入城斜著拿?為何不提于手中捅進(jìn)城)
這個(gè)故事說明了兩點(diǎn):
、 從不同的角度看問題,就會(huì)發(fā)現(xiàn)解決的辦法.
、 有些時(shí)候,看似無法解決的問題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。
或者是還可以換一種角度來看:給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬一這個(gè)長(zhǎng)竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。
自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當(dāng)自作聰明、好為人師的人。
練習(xí)題
題目:
1.解釋句中的詞。
。1).執(zhí):
。2).俄:
(3).老父:
。4).截:
。5)但:
2.翻譯句子。
1.初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無所出。
2.吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?
3.老父在勸執(zhí)長(zhǎng)竿者時(shí),為什么要說到:“吾非圣人,但見事多矣!”?
4.有人認(rèn)為,魯人傻就傻在“依”字上,你認(rèn)為呢?
答案:
。1)拿著
(2)不久
。3)老爺爺
。4)截?cái)?/p>
。5)只
。1)起初豎立起來拿著它想要進(jìn)城門,但不能進(jìn)入城門,橫過來拿著它,也不能進(jìn)入城門,他實(shí)在是想不出什么辦法來了。
。2)我并不是圣賢之輩,只不過見多識(shí)廣,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪笤龠M(jìn)入城門呢?
讓持竿人信服他
。3)這是在說持竿人做事不會(huì)思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通 。這個(gè)故事意在告訴我們自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。
作品含義
這篇文章刻畫出"計(jì)無所出"不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和"吾非圣人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡(jiǎn)潔,雋永傳神.《截竿入城》旨在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,決不能盲目的聽從別人的意見。
作品賞析
1.本篇出自我國(guó)第一本笑話集《笑林》(三國(guó)時(shí)魏人邯鄲淳作)。既嘲笑了執(zhí)長(zhǎng)竿的魯國(guó)人,笑他不知變通;更嘲笑了鋸竿入城的老父,笑他自作聰明,好為人師。后者不僅可笑,而且有害。這個(gè)故事一直流傳到現(xiàn)在,清代《嘻談續(xù)錄》中的“捉糊涂蟲”便是從它演變出來的。
2.這篇文章刻畫出"計(jì)無所出"不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和"吾非圣人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡(jiǎn)潔,雋永傳神.《長(zhǎng)竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,決不能盲從別人的意見。
作者簡(jiǎn)介
邯鄲淳,三國(guó)魏書法家。字子淑,潁川陽翟(今河南禹州)人。官至給事中。工書,諸體皆能。袁昂《書評(píng)》稱其書:“應(yīng)規(guī)入矩,方圓乃成。”西晉衛(wèi)恒《四體書勢(shì)》載其篆書師法曹喜,楷書取法王次仲,善作小字。并認(rèn)為蔡邕善書篆,“采斯、喜之法,為古今雜形,然精密閑理不如淳!焙惔,善篆書,有名。衛(wèi)恒《四體書勢(shì)》古文序云:“自秦用篆書,焚燒先典,而古文絕矣。漢武帝時(shí),魯恭王壞孔子宅,得《尚書》 、 《春秋》 、 《論語》 、《孝經(jīng)》,時(shí)人已不復(fù)知有古文,謂之科斗書,漢世秘藏,希得見之。魏初傳古文者,出于邯鄲淳”。
【《長(zhǎng)竿入城》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
截竿入城文言文原文及翻譯06-13
截竿入城文言文版的翻譯01-15
長(zhǎng)竿入城的寓言故事05-19
《截竿入城》語文及其翻譯08-18
《截竿入城》文言文閱讀答案06-25
《教學(xué)相長(zhǎng)》文言文原文注釋翻譯04-12
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯04-13
《截竿入城》的寓意03-07
《硯眼》文言文原文注釋翻譯04-29