- 《陳情表》文言文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《陳情表》文言文賞析
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家整理的《陳情表》文言文賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無(wú)伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢?たh逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順?biāo)角,則告訴不許:臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀。但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日;祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母、孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥(niǎo)私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見(jiàn)明知,皇天后土實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽(tīng)臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。
注釋
1.險(xiǎn)釁(xìn):災(zāi)難禍患。指命運(yùn)坎坷。
2.夙:早。這里指幼年時(shí)。
3.閔,通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。
4.兇:不幸。
5.見(jiàn)背:棄我而死去。
6.舅奪母志:指由于舅父強(qiáng)行改變了李密母親守節(jié)的志向。
7.成立:長(zhǎng)大成人。
8.祚(zuò):福分。
9.兒息:兒子。
10.期功強(qiáng)近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關(guān)系的親疏規(guī)定服喪時(shí)間的長(zhǎng)短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。
11.應(yīng)門五尺之僮:五尺高的小孩。應(yīng)門:照應(yīng)門戶,僮,童仆。
12.煢(qióng)煢孑(jié)立:生活孤單無(wú)靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。
13.吊:安慰。
14.嬰:糾纏。
15.蓐(rù):通“褥”,墊子。
16.廢離:廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。
17.清化:清明的政治教化。
18.太守:郡的地方長(zhǎng)官。
19.察:考察。這里是推舉的意思。
20.孝廉:漢代以來(lái)舉薦人才的一種科目,舉孝順父母、品行方正的人。漢武帝開(kāi)始令郡國(guó)每年推舉孝廉各一名,晉時(shí)仍保留此制,但辦法和名額不盡相同。“孝”指孝順父母,“廉”指品行廉潔。
21.刺史:州的地方長(zhǎng)官。
22.秀才:當(dāng)時(shí)地方推舉優(yōu)秀人才的一種科目,這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。
23.拜:授官。
24.郎中:官名。晉時(shí)各部有郎中。
25.尋:不久。
26.除:任命官職。
27.洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。
28.猥:辱。自謙之詞。
29.東宮:太子居住的地方。這里指太子。
30.隕(yǔn)首:?jiǎn)拭?/p>
31.切峻:急切嚴(yán)厲。
32.逋慢:回避怠慢。
33.州司:州官。
34.日篤:日益沉重。
35.茍順:姑且遷就。
36.伏惟:舊時(shí)奏疏、書信中下級(jí)對(duì)上級(jí)常用的敬語(yǔ)。
37.故老:遺老。
38.矜育:憐惜撫育。
39.偽朝:指蜀漢。
40.歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù)。
41.矜:矜持愛(ài)惜。
42.寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。
43.優(yōu)渥(wò):優(yōu)厚。
44.區(qū)區(qū):拳拳。形容自己的私情。
45.陛下:對(duì)帝王的尊稱。
46.烏鳥(niǎo)私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來(lái)比喻子女對(duì)父母的孝養(yǎng)之情。
47.二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣東,二州區(qū)域大致相當(dāng)于蜀漢所統(tǒng)轄的范圍。
48牧伯:刺史。上古一州的長(zhǎng)官稱牧,又稱方伯,所以后代以牧伯稱刺史。
49.皇天后土:猶言天地神明。
50.愚誠(chéng):愚拙的至誠(chéng)之心。
51.聽(tīng):聽(tīng)許,同意。
52.結(jié)草:據(jù)《左傳宣公十五年》記載,晉國(guó)大夫魏武子臨死的時(shí)候,囑咐他的兒子魏顆,把他的遺妾?dú)⑺酪院笱吃。魏顆沒(méi)有照他父親說(shuō)的話做。后來(lái)魏顆跟秦國(guó)的杜回作戰(zhàn),看見(jiàn)一個(gè)老人把草打了結(jié)把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏顆夢(mèng)見(jiàn)結(jié)草的老人,他自稱是沒(méi)有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來(lái)就把“結(jié)草”用來(lái)作為報(bào)答恩人心愿的表示。
53.犬馬:作者自比,表示謙卑。
54.行年四歲:年紀(jì)到了四歲。行年,經(jīng)歷的年歲。
55.臣密言:開(kāi)頭先寫上上表人的姓名,是表文的格式。當(dāng)時(shí)的書信也是這樣的。
譯文
臣子李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成人自立。既沒(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒(méi)有比較親近的親戚,在家里又沒(méi)有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒(méi)有依靠,只有和自己的身影相互慰問(wèn)。但祖母劉氏的疾病一天比一天沉重,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來(lái)就沒(méi)有停止侍奉而離開(kāi)她。到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉后來(lái)又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無(wú)人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩命,任命我為太子的侍從。
我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬?たh長(zhǎng)官逼迫我,催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的疾病一天比一天沉重,想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。我想晉朝是用孝道來(lái)治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦,程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù),本來(lái)希圖宦達(dá),不顧惜名聲節(jié)操,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過(guò)分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決,有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒(méi)有祖母,無(wú)法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒(méi)有我的照料,也無(wú)法度過(guò)她的余生。
祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來(lái)我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。希望陛下能憐憫我愚昧誠(chéng)心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來(lái)報(bào)答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來(lái)使陛下知道這件事。
作者介紹
李密(224—287年)西晉初年官員本名李虔,字令伯,犍為武陽(yáng)(今四川省眉山市彭山區(qū))人。西晉初年大臣。 幼年喪父,由祖母撫養(yǎng)成人。孝敬甚篤,名揚(yáng)鄉(xiāng)里。師事學(xué)者譙周,博覽五經(jīng),尤精于《左傳》。初仕蜀漢,拜為尚書郎。蜀漢滅亡后,參見(jiàn)晉武帝,召為太子洗馬,以祖母年老多病、無(wú)人供養(yǎng)。呈遞《陳情表》,竭力推辭。歷任溫縣令、漢中太守,坐事免官。 太康八年,卒于家中。著有《述理論》十篇,不傳世。
【《陳情表》文言文賞析】相關(guān)文章:
《陳情表》文言文賞析3篇02-25
文言文陳情表翻譯10-28
李密《陳情表》文言文及翻譯03-28
愛(ài)蓮說(shuō)文言文賞析06-11
童趣文言文賞析01-15
愚人食鹽文言文賞析03-31
文言文《張衡傳》賞析10-10
文言文《刻舟求劍》原文賞析01-17
文言文《蘭亭集序》文言文賞析05-17