- 相關(guān)推薦
王安石《本朝百年無事札子》
臣前蒙陛下問及本朝所以享國百年,天下無事之故。臣以淺陋,誤承圣問,迫于日晷,不敢久留,語不及悉,遂辭而退。竊惟念圣問及此,天下之福,而臣遂無一言之獻(xiàn),非近臣所以事君之義,故敢昧冒而粗有所陳。
伏惟太祖躬上智獨見之明,而周知人物之情偽,指揮付托必盡其材,變置施設(shè)必當(dāng)其務(wù)。故能駕馭將帥,訓(xùn)齊士卒,外以捍夷狄,內(nèi)以平中國。于是除苛賦,止虐刑,廢強(qiáng)橫之藩鎮(zhèn),誅貪殘之官吏,躬以簡儉為天下先。其于出政發(fā)令之間,一以安利元元為事。太宗承之以聰武,真宗守之以謙仁,以至仁宗、英宗,無有逸德。此所以享國百年而天下無事也。
仁宗在位,歷年最久。臣于時實備從官,施為本末,臣所親見。嘗試為陛下陳其一二,而陛下詳擇其可,亦足以申鑒于方今。伏惟仁宗之為君也,仰畏天,俯畏人;寬仁恭儉,出于自然,而忠恕誠愨,終始如一。未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人;斷獄務(wù)在生之,而特惡吏之殘擾。寧屈己棄財于夷狄,而終不忍加兵。刑平而公,賞重而信。納用諫官御史,公聽并觀,而不蔽于偏至之讒。因任眾人耳目,拔舉疏遠(yuǎn),而隨之以相坐之法。蓋監(jiān)司之吏以至州縣,無敢暴虐殘酷,擅有調(diào)發(fā)以傷百姓。自夏人順服,蠻夷遂無大變,邊人父子夫婦得免于兵死,之而中國人安逸蕃息,以至今日者,未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人,斷獄務(wù)在生之,而特惡吏之殘擾,寧屈己棄財于夷狄,而不忍加兵之效也。大臣貴戚、左右近習(xí),莫敢強(qiáng)橫犯法,其自重慎,或甚于閭巷之人,此刑平而公之效也。募天下驍雄橫猾以為兵,幾至百萬,非有良將以御之,而謀變者輒敗;聚天下財物,雖有文籍,委之府史,非有能吏以鉤考,而斷盜者輒發(fā);兇年饑歲,流者填道,死者相枕,而寇攘者輒得。此賞重而信之效也。大臣貴戚、左右近習(xí),莫能大擅威福,廣私貨賂,一有奸慝,隨輒上聞;貪邪橫猾,雖間或見用,未嘗得久。此納用諫官、御史,公聽并觀,而不蔽于偏至之讒之效也。自縣令京官以至監(jiān)司臺閣,升擢之任,雖不皆得人,然一時之所謂才士,亦罕蔽塞而不見收舉者,此因任眾人之耳目,拔舉疏遠(yuǎn),而隨之以相坐之法之效也。升遐之日,天下號慟,如喪考妣,此寬仁恭儉,出于自然,忠恕誠愨,終始如一之效也。
然本朝累世因循末俗之弊,而無親友群臣之議。人君朝夕與處,不過宦官女子;出而視事,又不過有司之細(xì)故。未嘗如古大有力之君,與學(xué)士大夫討論先王之法,以措之天下也。一切因任自然之理勢,而精神之運有所不加,名實之間有所不察。君子非不見貴,然小人亦得廁其間;正論非不見容,然邪說亦有時而用。以詩賦記誦求天下之士,而無學(xué)校養(yǎng)成之法;以科名資歷敘朝廷之位,而無官司課試之方。監(jiān)司無檢察之人,守將非選擇之吏。轉(zhuǎn)徙之亟既難于考績,而游談之眾因得以亂真。交私養(yǎng)望者多得顯官,獨立營職者或見排沮。故上下偷惰取容而已,雖有能者在職,亦無以異于庸人。農(nóng)民壞于繇役,而未嘗特見救恤,又不為之設(shè)官,以修其水土之利。兵士雜于疲老,而未嘗申敕訓(xùn)練,又不為之擇將,而久其疆埸之權(quán)。宿衛(wèi)則聚卒伍無賴之人,而未有以變五代姑息羈縻之俗;宗室則無教訓(xùn)選舉之實,而未有以合先王親疏隆殺之宜。其于理財,大抵無法,故雖儉約而民不富,雖憂勤而國不強(qiáng)。賴非夷狄昌熾之時,又無堯、湯水旱之變,故天下無事,過于百年。雖曰人事,亦天助也。蓋累圣相繼,仰畏天,俯畏人,寬仁恭儉,忠恕誠愨,此其所以獲天助也。
伏惟陛下躬上圣之質(zhì),承無窮之緒,知天助之不可常恃,知人事之不可怠終,則大有為之時,正在今日。臣不敢輒廢將明之義,而茍?zhí)又M忌之誅。伏惟陛下幸赦而留神,則天下之福也。取進(jìn)止。
譯文
我前些天承蒙陛下問到我朝之所以統(tǒng)治了上百年,天下太平無事的原因。我因為淺薄無知,錯蒙皇上詢問,由于時間緊迫,不敢長時間留在宮中,話還來不及說完,就告辭退朝。私下想到皇上問到這個問題,是天下的福氣,而我卻沒有一句中肯的話奉獻(xiàn),不是身邊官員效忠君主的態(tài)度,所以敢于不揣冒昧粗略地說說我的看法。
我想太祖具有極高的智慧獨到的見解,詳盡地了解各種人物的真?zhèn),指揮任命,一定做到人盡其才,設(shè)置變革措施,一定能夠符合現(xiàn)實情況。所以能夠駕馭將帥,練好兵卒,對外抵抗外族入侵,對內(nèi)靠他們平定動亂。于是廢除苛捐雜稅,禁止酷刑,廢除強(qiáng)橫的藩鎮(zhèn)勢力,誅殺貪婪殘暴的官吏,自身儉樸,為天下做出了榜樣。太祖在制定政策發(fā)布命令的時候,一切以百姓能平安、得利為準(zhǔn)則。太宗繼承了太祖的聰慧勇武,真宗保持了太祖的謙恭仁愛,到了仁宗、英宗,沒有喪失道德的地方。這就是所以能夠統(tǒng)治上百年,而天下太平的緣故。仁宗做皇上,時間最久。我當(dāng)時擔(dān)任侍從官員,所作所為,從頭到尾,都是我所親眼看到的。
我試為陛下陳說其中的幾條,陛下詳加考慮,選擇可取之處,也足以用作今天的借鑒。我想仁宗作為一位君主,對上敬畏天命,對下敬畏人民;寬厚仁愛,謙恭儉樸,出于天性;忠恕誠懇,始終如一。沒有隨意興辦一項工程,沒有隨意殺過一個人。審斷案件盡量使犯人能夠活下來,特別憎恨官吏對百姓的殘暴騷擾。寧肯委屈自己輸送錢財給遼、夏,卻始終不忍心對他們開戰(zhàn)。刑罰輕緩而公正,賞賜很重而守信用。采納諫官、御史的建議,多方面地聽取和觀察,而不會受到偏見的讒言的蒙蔽;依靠眾人的耳聞目睹,選拔舉薦關(guān)系疏遠(yuǎn)的人才,且伴隨著連坐的法律。從監(jiān)察官吏到州、縣的官員,沒有人敢暴虐殘酷,擅自增加賦稅徭役,來損害老百姓。自從西夏人順服以后,蠻橫的外族就沒有大的變化,邊境人民的父子夫婦,能夠不在戰(zhàn)爭中死亡,而內(nèi)地的人民,安定和平繁榮興旺,一直到今天,這是因為沒有隨意興辦一項工程,沒有錯殺一個人,審斷案件盡量使犯人能夠活下來,而特別憎恨官吏對百姓的殘暴、騷擾,寧肯委屈自己輸送財物給遼、夏外族,而不忍心對他們開戰(zhàn)的結(jié)果。王公大臣,皇親國戚,身邊的近臣,沒有人敢強(qiáng)橫犯法,他們自重謹(jǐn)慎,有的甚至超過平民百姓,這是刑罰輕緩而公正的結(jié)果。招募天下驍雄強(qiáng)橫奸詐之徒作為士兵,幾乎達(dá)到百萬,沒有良將來統(tǒng)帥他們,而陰謀叛亂的人很快就敗露;聚集天下的財物,雖然有賬冊,把這些交給府吏管理,沒有賢能的官吏來檢查考核,而貪污偷盜的人馬上就被揭發(fā)出來;水旱災(zāi)年,逃荒的人堵塞了道路,尸橫遍野,而搶奪財物的強(qiáng)盜立刻就被捕獲,這是重賞賜而守信用的結(jié)果。王公大臣、皇親國戚、身邊的侍從官吏,沒有能大肆作威作福,到處鉆營受賄,一有奸邪不法的事,隨即就報告到上面;貪婪奸邪強(qiáng)橫狡猾之徒,即使偶爾被任用,不能夠長久的。這是采納諫官、御史的建議,廣泛地聽取觀看,而不會受到偏見的讒言所蒙蔽的結(jié)果。從縣令、京官,到監(jiān)司、臺閣,提拔任用,雖然不能全部稱職,然而,聞名一時的所謂有才能的人,也很少有埋沒不被任用的。這是依靠眾人的耳聞目睹,選拔推薦關(guān)系疏遠(yuǎn)的人才而伴隨著連坐之法的結(jié)果。駕崩的那一天,天下的人民放聲痛哭,如同死去父母,這是寬厚仁愛謙恭儉樸,出于本性,忠恕誠懇,始終如一的結(jié)果。
但是,本朝幾代墨守衰風(fēng)頹俗的弊病,卻沒有皇親國戚和諸位臣子議論它。和皇上朝夕相處的,不過是宦官宮女,出來處理政事,又不過是有關(guān)部門的瑣事,沒有像古代大有作為的君主那樣,和學(xué)士、大夫們討論先王治理國家的方法,把它實施到天下。一切聽任自然趨勢,而主觀努力卻有所不夠,名義和實際效果之間的關(guān)系,沒有加以考察。君子并不是不被容納,但小人也能夠混進(jìn)來。正確的論斷并不是不被采納,然而不正確的怪論也有時候被采用。憑著寫詩作賦博聞強(qiáng)記選拔天下的士人,而沒有學(xué)校培養(yǎng)造就人才的方法;以科名貴賤資歷深淺排列在朝中的官位,而沒有官吏考核實績的制度。監(jiān)司部門沒有設(shè)置檢查的人,守將不是選拔上來的賢臣,頻繁地調(diào)動遷官,既難于考核實績,而夸夸其談的人,因而能夠亂真。結(jié)黨營私,獵取名望的人,大多數(shù)得到了顯要的職務(wù),靠自己才能奉公守職的人,也無法顯示出和庸人的不同。農(nóng)民受到了徭役的牽累,沒有看到特別的救濟(jì)撫恤,又不為他們設(shè)置官員,興修農(nóng)田水利;士兵中混雜著老弱病員,沒有加以告誡整頓,又不替他們選拔將領(lǐng),讓他們長久地掌握守邊任務(wù)。保衛(wèi)都城收羅的是些兵痞無賴,沒有改變五代的縱容、籠絡(luò)的壞習(xí)慣;皇室中沒有教導(dǎo)訓(xùn)練、選拔推薦之實,因而不能符合先王親近疏遠(yuǎn)、升官、降職的原則。至于管理財政,基本上沒有法度,所以雖然皇上儉樸節(jié)約而人民卻不富足,雖然操心勤勉而國家卻不強(qiáng)大。幸賴不是夷狄昌盛的時候,又沒有堯、湯時代水澇旱災(zāi)的特殊情況,所以天下無事,超過百年。雖然是人努力的結(jié)果,也靠了天的幫助。原因是幾代圣君相傳,對上敬畏天命,對下敬畏人民,寬厚仁愛謙恭儉樸,忠恕誠懇,這是他們之所以獲得上天幫助的緣故。
我想陛下身具最為圣明的資質(zhì),繼承無窮無盡的帝業(yè),知道不能長久地依靠上天的幫助,知道人事不能始終懈怠下去,那么大有作為的時候,正在今天。我不敢隨便放棄臣子應(yīng)盡的職責(zé),而只顧躲避獨犯忌諱所遭到的懲罰。懇請陛下寬恕我并留神我的話,那就是天下人的福氣了。恰當(dāng)與否,請陛下裁決。
【王安石《本朝百年無事札子》】相關(guān)文章:
吳子使札來聘文言文翻譯04-01
札的組詞04-26
曾鞏《請令州縣特舉士札子》原文及翻譯03-19
《朱子語類》卷一百三十 本朝四08-13
雨后小札04-07
《朱子語類》卷一百三十一 本朝五08-13
《朱子語類》卷一百三十三 本朝七08-13