寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

鴇羽原文及賞析

時間:2021-10-16 08:21:04 文言文名篇 我要投稿

鴇羽原文及賞析

  鴇羽

  原文

  佚名〔先秦〕

  肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

  肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

  肅肅鴇行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

  譯文

  大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在上,我何時才能返回我的家鄉(xiāng)?大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧?蓱z的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爺在上,什么時候我才能不再奔忙?大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱?蓱z的父母吃什么活著啊?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時恢復正常?

  注釋

  鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。肅肅:鳥翅扇動的響聲。苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。靡:無,沒有。盬(gǔ):休止。蓺(yì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。怙(hù):依靠,憑恃。曷(hé):何。所:住所。棘:酸棗樹,落葉灌木。極:終了,盡頭。行:行列。一說鴇腿;一說翅根,引申為鳥翅。嘗:吃。常:正常。

  鑒賞

  這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務農(nóng)養(yǎng)家糊口,其苦情可見一斑。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農(nóng)民拋棄務農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國時期各國紛爭、戰(zhàn)亂頻仍的'現(xiàn)實反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對統(tǒng)治者提出強烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級的寶座。

  全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。

【鴇羽原文及賞析】相關文章:

《羽林騎閨人》原文及注釋10-15

《蟬》原文及賞析10-15

佳人原文及賞析08-17

金縷衣原文及賞析12-22

悲歌原文及賞析12-13

雝原文及賞析11-19

乞巧原文及賞析11-18

東山原文及賞析10-21

漁父原文及賞析10-19

蚌埠市| 宜宾市| 铜陵市| 哈尔滨市| 兰西县| 颍上县| 集安市| 苍南县| 洞口县| 翼城县| 土默特左旗| 永善县| 杨浦区| 西林县| 大渡口区| 松桃| 胶州市| 巴彦淖尔市| 钟山县| 介休市| 迭部县| 华容县| 青田县| 富宁县| 南和县| 泸定县| 拜城县| 巩义市| 霍州市| 内江市| 姜堰市| 托里县| 黄石市| 教育| 屏东市| 西充县| 西乌珠穆沁旗| 资阳市| 定州市| 安图县| 阜新|