月三首原文、翻譯注釋及賞析
原文:
月三首
唐代:杜甫
斷續(xù)巫山雨,天河此夜新。
若無(wú)青嶂月,愁殺白頭人。
魍魎移深樹(shù),蝦蟆動(dòng)半輪。
故園當(dāng)北斗,直指照西秦。
并照巫山出,新窺楚水清。
羈棲愁里見(jiàn),二十四回明。
必驗(yàn)升沉體,如知進(jìn)退情。
不違銀漢落,亦伴玉繩橫。
萬(wàn)里瞿塘峽,春來(lái)六上弦。
時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。
爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
譯文:
斷續(xù)巫山雨,天河此夜新。
若無(wú)青嶂月,愁殺白頭人。
魍魎移深樹(shù),蝦蟆動(dòng)半輪。
故園當(dāng)北斗,直指照西秦。
并照巫山出,新窺楚水清。
羈棲愁里見(jiàn),二十四回明。
必驗(yàn)升沉體,如知進(jìn)退情。
不違銀漢落,亦伴玉繩橫。
萬(wàn)里瞿塘峽,春來(lái)六上弦。
時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。
爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
注釋:
斷續(xù)巫山雨,天河此夜新。
若無(wú)青嶂月,愁殺白頭人。
魍魎移深樹(shù),蝦蟆動(dòng)半輪。
故園當(dāng)北斗,直指照西秦。
并照巫山出,新窺楚水清。
羈棲愁里見(jiàn),二十四回明。
必驗(yàn)升沉體,如知進(jìn)退情。
不違銀漢落,亦伴玉繩橫。
萬(wàn)里瞿塘峽,春來(lái)六上弦。
塘峽:位于長(zhǎng)江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。上弦:農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。
時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。
故:常常,頻頻。
爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
賞析:
“萬(wàn)里瞿塘峽,春來(lái)六上弦!边@句中的“萬(wàn)里”一詞,突出空間范圍之廣,表現(xiàn)了廣闊地天地籠罩于清淡月色中的情景,反襯了詩(shī)人杜甫的個(gè)體的渺小孤獨(dú)寂寞之情。
“南飛有烏鵲,夜久落江邊!边@句中的“夜久”一詞,強(qiáng)調(diào)時(shí)間之長(zhǎng),寫出了南飛的'烏鵲在深夜經(jīng)長(zhǎng)時(shí)間飛奔后只能落在江邊暫時(shí)棲息的情景,含蓄地表現(xiàn)了詩(shī)人杜甫長(zhǎng)時(shí)間在外奔波、身心俱疲的艱難處境。
“時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。”這句中的“時(shí)時(shí)”一詞,運(yùn)用疊詞,寫月光時(shí)時(shí)照進(jìn)黑暗的居室,與下句的“故故”相對(duì),使語(yǔ)言表達(dá)更富有韻律美。
【月三首原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
大車原文、翻譯注釋及賞析08-14
拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14
淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14
南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14
菊夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-14
古樹(shù)原文、翻譯注釋及賞析08-14
柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14
書憤原文、翻譯注釋及賞析03-17
田家行原文、翻譯注釋及賞析08-14