寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-14 09:41:00 文言文名篇 我要投稿

定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)

  五代:閻選

  江水沉沉帆影過(guò),游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊,蘆花深處隱漁歌。

  扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

  譯文:

  江水沉沉帆影過(guò),游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊,蘆花深處隱漁歌。

  江水深沉,船帆的影子在江面上劃過(guò)。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中游動(dòng),渡口那邊飛起了成雙成對(duì)的白鳥。云煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。

  扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

  用短槳?jiǎng)澲〈氐介L(zhǎng)著蘭草的.水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風(fēng)吹得不斷作響,路上長(zhǎng)滿了青色的莎草。到了深夜,風(fēng)停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉里面。

  注釋:

  江水沉沉帆影過(guò),游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊(niǎo),蘆花深處隱漁歌。

  沉沉:深沉。煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態(tài)。

  扁舟短棹(zhào)歸蘭浦(pǔ),人去,蕭蕭竹徑(jìng)透青莎(suō)。深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

  棹:船槳。蘭浦:意思是長(zhǎng)著蘭草的水邊。浦,水邊。蕭蕭:風(fēng)聲,也指草木搖落聲。莎:莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。

  賞析:

  江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠(yuǎn)!叭巳ァ敝,惟見園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,凄涼冷落。晚清著名文學(xué)家俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中評(píng)注:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來(lái)憑吊耶?”這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過(guò)景物描寫,委婉含蓄地流露了詩(shī)人的無(wú)限感懷。

【定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

定風(fēng)波·紅梅原文、翻譯注釋及賞析08-14

大車原文、翻譯注釋及賞析08-14

拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14

淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14

南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14

菊夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-14

古樹原文、翻譯注釋及賞析08-14

柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14

書憤原文、翻譯注釋及賞析03-17

修水县| 舟山市| 合水县| 河池市| 郁南县| 龙门县| 连南| 迁安市| 哈巴河县| 甘德县| 长岭县| 阳泉市| 东乌珠穆沁旗| 清涧县| 花垣县| 慈利县| 梁河县| 灵川县| 彰武县| 额敏县| 珲春市| 板桥市| 成安县| 黑水县| 彭山县| 宁化县| 淮安市| 阜平县| 德庆县| 湘乡市| 盐山县| 周至县| 灌南县| 衡阳县| 西乡县| 温州市| 宽城| 惠安县| 东城区| 潜山县| 宣武区|