- 文言文《兩小兒辯日》原文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
兩小兒辯日文言文原文及翻譯3篇
兩小兒辯日文言文原文及翻譯1
原文
孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”
一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)盂(yú),此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念“智”)乎?”
兩小兒辯日詞語(yǔ)解釋
(1)游:游學(xué),游歷。
(2)辯斗:辯論,爭(zhēng)論。
。3)故:原因,緣故。
。4)以:以為,認(rèn)為。
(5)去:離。
。6)日中:中午。
。7)車(chē)蓋:古時(shí)車(chē)上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
(8)及:到了。
。9)則:就。
。10)盤(pán)盂:過(guò)去吃飯的碗,盤(pán)子。盤(pán):圓的盤(pán)子,盂:一種裝酒食的敞口器具。
(11)為:是。
(12)滄滄涼涼:清涼而略帶寒意。
。13)探湯:把手伸到熱水里去。意思是天氣很熱。
(14)決:裁決,判斷。
。15)孰:誰(shuí),哪個(gè)。
(16)汝:你。
譯文
孔子到東方游學(xué),途中遇見(jiàn)兩個(gè)小孩兒在爭(zhēng)辯,便問(wèn)他們爭(zhēng)辯的原因。
有一個(gè)小孩兒說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛升起來(lái)時(shí)離人近,而到中午時(shí)離人遠(yuǎn)。”
另一個(gè)小孩兒則認(rèn)為太陽(yáng)剛升起時(shí)離人遠(yuǎn),而到中午時(shí)離人近。
有一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛升起時(shí)大得像一個(gè)車(chē)蓋,到了中午時(shí)小得像一個(gè)盤(pán)盂,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”
另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)清涼而略帶寒意,到了中午時(shí)就像把手伸進(jìn)熱水里一樣熱,這不是近熱遠(yuǎn)涼的道理嗎?”
孔子聽(tīng)了不能判定他們誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò),
兩個(gè)小孩笑著說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)淵博呢?”
啟示
宇宙無(wú)限大,知識(shí)無(wú)限多,學(xué)無(wú)止境。即使是博學(xué)多聞的孔子也會(huì)有所不知。我們要不斷學(xué)習(xí)。認(rèn)識(shí)自然,探求客觀事理,要敢于獨(dú)立思考,大膽質(zhì)疑。知之為知之,不知為不知!安灰獜(qiáng)不知以為知”。認(rèn)識(shí)事物從不同角度出發(fā)考慮,會(huì)有不一樣的.結(jié)果。
多聽(tīng)聽(tīng)身邊孩子們的聲音,也許能有所長(zhǎng)進(jìn)。知識(shí)是不分年齡,不分界限的。我們?cè)谄匠jU明自己道理時(shí)也該像兩小兒一樣有根有據(jù),用道理說(shuō)明問(wèn)題。
兩小兒辯日中心思想
一、知之為知之,不知為不知,是知也。
二、要學(xué)習(xí)古人為認(rèn)識(shí)自然,探求真理而善于動(dòng)腦,大膽質(zhì)疑的精神及孔子謙虛謹(jǐn)慎,實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度,明白了學(xué)無(wú)止境的道理。
三、片面地看待問(wèn)題,是得不出結(jié)論的,也告訴我們要用全面的眼光來(lái)看待事物。
兩小兒辯日文言文原文及翻譯2
孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!
一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)盂(yú),此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念“智”)乎?”
詞語(yǔ)解釋
。1)游:游學(xué),游歷。
。2)辯斗:辯論,爭(zhēng)論。
(3)故:原因,緣故。
(4)以:以為,認(rèn)為。
。5)去:離。
(6)日中:中午。
。7)車(chē)蓋:古時(shí)車(chē)上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
。8)及:到了。
。9)則:就。
。10)盤(pán)盂:過(guò)去吃飯的碗,盤(pán)子。盤(pán):圓的盤(pán)子,盂:一種裝酒食的敞口器具。
(11)為:是。
(12)滄滄涼涼:清涼而略帶寒意。
。13)探湯:把手伸到熱水里去。意思是天氣很熱。
。14)決:裁決,判斷。
。15)孰:誰(shuí),哪個(gè)。
。16)汝:你。
翻譯
孔子到東方游學(xué),途中遇見(jiàn)兩個(gè)小孩兒在爭(zhēng)辯,便問(wèn)他們爭(zhēng)辯的原因。
有一個(gè)小孩兒說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛升起來(lái)時(shí)離人近,而到中午時(shí)離人遠(yuǎn)。”
另一個(gè)小孩兒則認(rèn)為太陽(yáng)剛升起時(shí)離人遠(yuǎn),而到中午時(shí)離人近。
有一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛升起時(shí)大得像一個(gè)車(chē)蓋,到了中午時(shí)小得像一個(gè)盤(pán)盂,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”
另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)清涼而略帶寒意,到了中午時(shí)就像把手伸進(jìn)熱水里一樣熱,這不是近熱遠(yuǎn)涼的道理嗎?”
孔子聽(tīng)了不能判定他們誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò),
兩個(gè)小孩笑著說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)淵博呢?”
鑒賞
《兩小兒辯日》表現(xiàn)了古人為認(rèn)識(shí)自然、探求客觀事理而獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑、實(shí)事求是的精神;同時(shí)闡述了“學(xué)無(wú)止境”的道理。
事實(shí)上,現(xiàn)代科學(xué)已經(jīng)對(duì)這種現(xiàn)象有了科學(xué)的解釋:早上和傍晚,太陽(yáng)角度低,穿透的大氣層很厚,受到大氣層梯度折射率影響很大,光路彎曲顯著,所以人看到的太陽(yáng)就大;中午太陽(yáng)角度大,穿透的大氣層相對(duì)較薄,受到大氣層梯度折射率影響較小,光路彎曲沒(méi)有早上和傍晚明顯,所以人看到的太陽(yáng)就覺(jué)得小了。此外,當(dāng)太陽(yáng)在早上的時(shí)候是從地面升起,而遠(yuǎn)處的.屋子或山正和那大太陽(yáng)成了一小一大的鮮明對(duì)比,而在中午周?chē)鷽](méi)有任何東起跟它對(duì)比,顯然就會(huì)顯得小,這是我們的肉眼騙了我們。而且由于地球形狀、大氣層、運(yùn)行規(guī)律等自然因素,簡(jiǎn)單運(yùn)用生活規(guī)律或生活常識(shí)去解釋是無(wú)法作出正確解釋的。但作出正確解釋是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,需要的正是“兩小兒”和孔子的這種獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑、實(shí)事求是的精神。
孔子說(shuō)過(guò):知之為知之,不知為不知,是知也?鬃用鎸(duì)兩小兒的爭(zhēng)辯而不妄加決斷,正體現(xiàn)了他實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度。而兩小兒善于觀察常見(jiàn)的生活現(xiàn)象,從中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,引發(fā)思考;也可以從兩小兒是從不同的角度觀察事物、認(rèn)識(shí)事物,結(jié)果自然就不一致;說(shuō)明他們平時(shí)注意觀察生活,感悟生活,具有多元化思維;同時(shí)他們也具有獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑的科學(xué)精神。本文同樣深刻闡述了“學(xué)無(wú)止境”這一道理。
“笑”在原文中顯然有“譏笑”之意。至于該不該“笑”,也可以從多方面看。若從作者為道家,孔子為儒家來(lái)看,顯然要“笑”孔子;但若從孔子的態(tài)度來(lái)看,又不該“笑”了,因?yàn)榭鬃訉?shí)事求是,“知之為知之,不知為不知”, 并沒(méi)有“強(qiáng)不知以為知”, 為什么要“笑”他呢?“孔子不能決”告訴人們,做人就應(yīng)該實(shí)事求是,不能不懂裝懂;“孔子不能決”還告訴我們,孔子那樣的大學(xué)問(wèn)家,尚且有不能解決的問(wèn)題,由此看來(lái),知識(shí)是無(wú)窮盡的,什么人都應(yīng)該不間斷的學(xué)習(xí),不放棄探求。
兩小兒辯日文言文原文及翻譯3
【兩小兒辯日原文】
孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗。問(wèn)其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!
一兒以日初遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)孟,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎!”
【兩小兒辯日翻譯】
孔子到東方游歷,路遇兩個(gè)小孩兒在爭(zhēng)論。便問(wèn)他們爭(zhēng)論的緣故。
一個(gè)小孩兒說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升出來(lái)的時(shí)候離人近,而太陽(yáng)運(yùn)行到中午時(shí)就離人遠(yuǎn)了!
另一個(gè)小孩兒認(rèn)為太陽(yáng)剛升起時(shí)離人遠(yuǎn),而太陽(yáng)遠(yuǎn)行到中午時(shí)離人近。
一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出時(shí)象車(chē)的傘蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤(pán)子一般小了,這不是遠(yuǎn)的小而近的大嗎?”
另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)清清涼涼的`,到了中午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺(jué)熱,而遠(yuǎn)的就覺(jué)得涼嗎?”
孔子不能判斷誰(shuí)是誰(shuí)非。
兩個(gè)小孩兒笑著說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)豐富呢?”
【兩小兒辯日文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
兩小兒辯日的原文及翻譯10-10
《兩小兒辯日》原文及翻譯03-19
文言文《兩小兒辯日》原文和翻譯03-16
《兩小兒辯日》的原文及其翻譯07-22
文言文《兩小兒辯日》翻譯05-13
文言文兩小兒辯日翻譯01-17
《兩小兒辯日》文言文翻譯03-21
兩小兒辯日文言文原文及翻譯10-20
兩小兒辯日文言文原文及翻譯08-15
兩小兒辯日原文03-11